• In arabo: أيها الرب يسوع المسيح ابن الله, إرحمني أنا الخاطئ
• In armeno: Տէր Յիսուս Քրիստոս Որդի Աստուծոյ ողորմեա ինձ մեղաւորիս
• In bielorusso: Пане Езу Хрысце, Сыне Божы, змілуйся нада мною грэшным (грэшнай).
• In bulgaro: Господи Иисусе Христе, Сине Божий, помилуй мене грешния (грешната).
• In ceco: Pane Ježíši Kriste, Syne Boží, smiluj se nade mnou hříšným.
• In cinese: 主耶穌基督,上帝之子,憐憫我罪人。
• In coreano: 주 예수 그리스도, 하느님의 아들이시여, 죄인인 저를 불쌍히 여기소서.
• In croato: Gospodine Isuse Kriste, Sine Božji, smiluj se meni grešnome.
• In ebraico: אֲדֹונָי יַשׁוּעַ הַמַשִיחַ, בֵּן אֱלֹהִים, חָנְנֵנִי חוֹטֵא.
• In esperanto: Sinjoro Jesuo Kristo, Filo de Dio, kompatu min pekan.
• In estone: Issand Jeesus Kristus, Poeg Jumal, halasta mind patune (testo approssimativo).
• In filippino: Panginoong Hesukristo, Anak ng Diyos, kaawaan mo kaming makasalanan!
• In finlandese: Herra Jeesus Kristus, Jumalan Poika, armahda minua syntistä.
• In francese: Seigneur, Jésus Christ, Fils de Dieu, aie pitié de moi, pécheur.
• In georgiano: უფალო იესო ქრისტე, ძეო ღმრთისაო, შემიწყალე მე ცოდვილი.
• In giapponese: 主イイスス・ハリストス、神の子よ、我、罪人を憐れみ給え。
• In greco: Κύριε Ἰησοῦ Χριστέ, Υἱέ τοῦ Θεοῦ, ἐλέησόν με τὸν ἁμαρτωλόν
• In indonesiano: Tuan Yesus Kristus, Putera Allah, Kasihanilah aku, orang berdosa.
• In inglese: Lord Jesus Christ, Son of God, have mercy on me, a sinner.
• In italiano: Signore Gesù Cristo, Figlio di Dio, abbi misericordia di me peccatore.
• In latino: Domine Iesu Christe, Fili Dei, miserere mei, peccatoris.
• In lettone: Kungs Jēzu Kristu, Dieva Dēls, apžēlojies par mani, grēcinieku.
• In lituano: Viešpatie Jėzau Kristau, Dievo Sūnau, pasigailėk manęs, nusidėjėlio.
• In macedone: Господи Исусе Христе, Сине Божји, помилуј ме грешниот.
• In malese: Wahai Isa-al-Masih, Putra Allah, kasihanilah aku, sesungguhnya aku ini berdosa.
• In maltese: Mulej Ġesù Kristu, Iben ta’ Alla l-ħaj, ikollok ħniena minni, midneb.
• In norvegese: Herre Jesus Krist, Guds son, miskunna deg over meg, ein syndar!
• In olandese: Heer Jezus (Christus), Zoon van God, ontferm U over mij, zondaar.
• In osseto: Хицау Йесо Чырысти, Хуцауы Фырт, таригъæд мын бакæн.
• In polacco: Panie Jezu Chryste, Synu Boży, zmiłuj się nade mną, grzesznikiem.
• In portoghese: Senhor Jesus Cristo, Filho de Deus, tende piedade de mim, pecador.
• In romeno: Doamne Iisuse Hristoase, Fiul lui Dumnezeu, miluieşte-mă pe mine păcătosul.
• In russo (ortografia antica) Господи Іисусе Христе, Сыне Божій, помилуй мя грѣшнаго (грѣшную)
• In russo (ortografia moderna) Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя грешнаго (грешную)
• In serbo: Господе Исусе Христе, Сине Божји, помилуј ме грешног.
• In slavonico ecclesiastico (pre-nikoniano) Го́споди Ісу́се Христѐ Сы́не Бо́жїй поми́луй мѧ грѣш(ь)наго (грѣшную)
• In slavonico ecclesiastico (post-nikoniano) Го́споди Іису́се Христѐ Сы́не Бо́жїй поми́луй мѧ грѣшнаго (грѣшную)
• In slovacco: Pane Ježišu Kriste, Synu Boží, zmiluj sa nado mnou hriešnym.
• In svedese: Herre Jesus Kristus, Guds son, förbarma dig över mig (senza la parola «peccatore»).
• In spagnolo: Señor Jesucristo, Hijo de Dios, ten piedad de mí, pecador.
• In tataro: Әфәнде Гәйсә Мәсих, Алланың Улы! Гөнаһлы мине кызган!
• In tedesco: Herr Jesus Christus, (du) Sohn Gottes, hab Erbarmen mit mir (Sünder).
• In turco: Rab İsa Mesih, Tanrı’nın Oğlu, beni bir günahkar merhamet var.
• In ucraino: Господи Ісусе Христе, Сину Божий, помилуй мене грішного.
• In ungherese: Uram Jézus Krisztus, Isten Fia, könyörülj rajtam bűnösön!
|