Rubrica

 

Informazioni sulla chiesa in altre lingue

Mirrors.php?fotossezPage=1&locale=it&id=205  Mirrors.php?fotossezPage=1&locale=it&id=602  Mirrors.php?fotossezPage=1&locale=it&id=646  Mirrors.php?fotossezPage=1&locale=it&id=647  Mirrors.php?fotossezPage=1&locale=it&id=4898 
Mirrors.php?fotossezPage=1&locale=it&id=2779  Mirrors.php?fotossezPage=1&locale=it&id=204  Mirrors.php?fotossezPage=1&locale=it&id=206  Mirrors.php?fotossezPage=1&locale=it&id=207  Mirrors.php?fotossezPage=1&locale=it&id=208 
Mirrors.php?fotossezPage=1&locale=it&id=3944  Mirrors.php?fotossezPage=1&locale=it&id=7999  Mirrors.php?fotossezPage=1&locale=it&id=8801  Mirrors.php?fotossezPage=1&locale=it&id=9731  Mirrors.php?fotossezPage=1&locale=it&id=9782 
Mirrors.php?fotossezPage=1&locale=it&id=11631         
 

Calendario ortodosso

   

Scuola domenicale della parrocchia

   

Ricerca

 

In evidenza

04/10/2023  Scoperte, innovazioni e invenzioni russe  
14/03/2020  I consigli di un monaco per chi è bloccato in casa  
11/11/2018  Cronologia della crisi ucraina (aggiornamento: 3 febbraio 2021)  
30/01/2016  I vescovi ortodossi con giurisdizione sull'Italia (aggiornamento: 21 dicembre 2022)  
02/07/2015  Come imparare a distinguere le icone eterodosse  
19/04/2015  Viaggio tra le iconostasi ortodosse in Italia  
17/03/2013  UNA GUIDA ALL'USO DEL SITO (aggiornamento: aprile 2015)  
21/02/2013  Funerali e commemorazioni dei defunti  
10/11/2012  I padrini di battesimo e il loro ruolo nella vita del figlioccio  
31/08/2012  I nostri iconografi: Iurie Braşoveanu  
31/08/2012  I nostri iconografi: Ovidiu Boc  
07/06/2012  I nomi di battesimo nella Chiesa ortodossa  
01/06/2012  Indicazioni per una Veglia di Tutta la Notte  
31/05/2012  La Veglia di Tutta la Notte  
28/05/2012  La preparazione al Matrimonio nella Chiesa ortodossa  
08/05/2012  La Divina Liturgia con note di servizio  
29/04/2012  La preparazione al Battesimo nella Chiesa ortodossa  
11/04/2012  CHIESE ORTODOSSE E ORIENTALI A TORINO  
 



Inizio  >  GALLERIE FOTOGRAFICHE
GALLERIE FOTOGRAFICHE

Clicca sull'immagine per aprire la galleria

Condividi:
 
 
Sezione 1

Siti ufficiali delle Chiese Ortodosse nel mondo

 
1

Foto 1

 
1

Foto 1

 
8

Foto 8

 
1

Foto 1

 
1

Foto 1

 
1

Foto 1

 
1

Foto 1

 
1

Foto 1

 
Foto panoramica

Apri la foto in modalità panoramica

 
Pasqua 2010

Apri la galleria

 
Pasqua 2011

Apri la galleria

 
Foto professionale da Flickr

Vai alla pagina

 
2

Foto 2

 
1

Foto 1

 
Padre Dimitri (Fantini)

Il primo parroco e fondatore della nostra comunita, l'archimandrita Dimitri (Fantini)

 
1

Foto 1

 
1

Foto 1

 
Foto 1

1

 
1
Foto 1
 
1

Foto 1

 
1

Foto 1

 
Foto 1

1

 
1

Foto 1

 
1

Attesa della funzione in sacrestia

 
Preghiere iniziali e Credo

 

RUGĂCIUNILE ÎNCEPĂTOARE

 

Preotul: Binecuvântat este Dumnezeul nostru, totdeauna, acum şi pururea şi  în  vecii  vecilor.

Citeţul: Amin.

Slavă Ţie, Dumnezeul nostru, slavă Ţie.

Împărate ceresc, Mângâetorule, / Duhul adevărului, / Care pretutindenea eşti şi toate le plineşti, / Vistierul bunătăţilor şi Dătătorule de viaţă, / vino şi Te sălăşluieşte întru noi / şi ne curăţeşte de toată întinăciunea, / şi mântuieşte, Bunule, sufletele noastre.

Sfinte Dumnezeule, Sfinte tare, Sfinte fără de moarte, miluieşte-ne pe noi. (3)

Slavă Tatălui şi Fiului şi Sfântului Duh, şi acum şi pururea şi în vecii vecilor. Amin.

Prea Sfântă Treime, miluieşte-ne pe noi; Doamne, curăţeşte păcatele noastre; Stăpâne, iartă fărădelegile noastre; Sfinte, cercetează şi vindecă neputinţele noastre, pentru numele Tău.

Doamne miluieşte. (3)

Slavă Tatălui şi Fiului şi Sfântului Duh, şi acum şi pururea şi în vecii vecilor. Amin.

Tatăl nostru, Carele eşti în ceruri, / sfinţească-se numele Tău, vie Împărăţia Ta, / facă-se voia Ta precum în cer aşa şi pe pământ. / Pâinea noastră cea cea de-a pururea dă-ne-o nouă astăzi. / Şi ne iartă nouă greşalele noastre, / precum şi noi iertăm greşiţilor noştri. / Şi nu ne duce pe noi în ispită, / ci ne izbăveşte de cel viclean.

Preotul: Că a Ta este Împărăţia şi puterea şi slava, a Tatălui şi a Fiului şi a Sfântului Duh, acum şi pururea şi în vecii vecilor.

Citeţul: Amin. Doamne miluieşte. (12)

Veniţi să ne închinăm Împăratului nostru Dumnezeu.

Veniţi să ne închinăm şi să cădem la Hristos Împăratul nostru Dumnezeu.

Veniţi să ne închinăm şi să cădem la însuşi Hristos, Împăratul şi Dumnezeul nostru.

PREGHIERE INIZIALI

 

 Sacerdote: Benedetto il nostro Dio, in ogni tempo, ora e sempre, e nei secoli dei secoli.

Lettore: Amen.

Gloria a te, Dio nostro, gloria a te.

Re celeste, Consolatore, / Spirito della verità, / che sei ovunque presente e tutto ricolmi, / scrigno dei beni e dispensatore di vita, / vieni, e dimora in noi, / e purificaci da ogni macchia, / e salva, o Buono, le nostre anime.

Santo Dio, Santo Forte, Santo Immortale: abbi misericordia di noi. (3)

Gloria al Padre, e al Figlio, e al santo Spirito, e ora e sempre, e nei secoli dei secoli. Amen.

Tuttasanta Trinità, abbi misericordia di noi; Signore, cancella i nostri peccati; Sovrano, perdona le nostre iniquità; Santo, visita e guarisci le nostre infermità a causa del tuo nome.

Kyrie elèison. (3)

Gloria al Padre, e al Figlio, e al santo Spirito, e ora e sempre, e nei secoli dei secoli. Amen.

Padre nostro, che sei nei cieli, / sia santificato il tuo nome, venga il tuo regno, / sia fatta la tua volontà, come in cielo, così sulla terra; / dacci oggi il nostro pane quotidiano; / e rimetti a noi i nostri debiti / come anche noi li rimettiamo ai nostri debitori; / e non indurci in tentazione, / ma liberaci dal maligno.

Sacerdote: Poiché tuo è il regno, e la potenza, e la gloria: del Padre, e del Figlio, e del santo Spirito, ora e sempre, e nei secoli dei secoli.

Lettore: Amen. Kyrie elèison. (12)

Gloria al Padre, e al Figlio, e al santo Spirito, e ora e sempre, e nei secoli dei secoli. Amen.

Venite, adoriamo il re, nostro Dio, e prosterniamoci a lui.

Venite, adoriamo Cristo, il re e nostro Dio, e prosterniamoci a lui.

Venite, adoriamo Cristo stesso, il re e nostro Dio, e prosterniamoci a lui.

НАЧАЛЬНЫЕ МОЛИТВЫ

 

Священник: Благословен Бог наш всегда, ныне и присно, и во веки веков.

Чтец: Аминь.

Слава Тебе, Боже наш, слава Тебе.

Царю Небесный, Утешителю, / Душе истины, / Иже везде сый и вся исполняяй, / Сокровище благих и жизни Подателю: / прииди и вселися в ны, / и очисти ны от всякия скверны, / и спаси, Блаже, души наша.

Святый Боже, Святый Крепкий, Святый Безсмертный, помилуй нас. (3)

Слава Отцу, и Сыну, и Святому Духу, и ныне и присно, и во веки веков. Аминь.

Пресвятая Троице, помилуй нас; Господи, очисти грехи наша; Владыко, прости беззакония наша; Святый, посети и исцели немощи наша, имени Твоего ради.

Господи, помилуй. (3)

Слава Отцу, и Сыну, и Святому Духу, и ныне и присно, и во веки веков. Аминь.

Отче наш, Иже еси на небесех, / да святится имя Твое; да приидет Царствие Твое; / да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли. / Хлеб наш насущный даждь нам днесь. / И остави нам долги наша, / якоже и мы оставляем должником нашим. / И не введи нас во искушение, / но избави нас от лукаваго.

Священник: Яко Твое есть царство, и сила, и слава, Отца, и Сына, и Святаго Духа, ныне и присно, и во веки веков.

Чтец: Аминь. Господи, помилуй. (12)

Слава Отцу, и Сыну, и Святому Духу, и ныне и присно, и во веки веков. Аминь.

Приидите, поклонимся Цареви нашему Богу.

Приидите, поклонимся и припадем Христу, Цареви нашему Богу.

Приидите, поклонимся и припадем Самому Христу, Цареви и Богу нашему.

SIMBOLUL CREDINŢEI 

Cred întru Unul Dumnezeu, Tatăl atotţiitorul, / Făcătorul cerului şi al pămîntului, văzutelor tuturor şi nevăzutelor. / Şi întru unul Domn Iisus Hristos, Fiul lui Dumnezeu, Unul-Născut, / Care din Tatăl S-a născut mai înainte de toţi vecii: / Lumină din Lumină, Dumnezeu adevărat din Dumnezeu adevărat, / născut iar nu făcut, Cel de o fiinţă cu Tatăl, prin Care toate s-au făcut. / Care, pentru noi oamenii şi pentru a noastră mîntuire, s-a pogorît din ceruri / şi s-a întrupat de la Duhul Sfînt şi din Maria Fecioara şi s-a făcut om. / Şi s-a răstignit pentru noi în zilele lui Pilat din Pont / şi a pătimit / şi s-a îngropat. / Şi a înviat a treia zi, după Scripturi. / Şi s-a suit la ceruri şi şade de-a dreapta Tatălui. / Şi iarăşi va să vină cu slavă să judece viii şi morţii, a cărui Împărăţie nu va avea sfărşit. / Şi întru Duhul Sfînt, Domnul de viaţă Făcătorul, care din Tatăl purcede, / Cel ce împreună cu Tatăl şi cu Fiul este închinat şi slăvit, care a grăit prin prooroci. / Întru una, sfîntă, sobornicească şi apostolească Biserică. / Mărturisesc un botez spre iertarea păcatelor. / Aştept învierea morţilor. / Şi viaţa veacului ce va să fie. Amin.

SIMBOLO DELLA FEDE 

Credo in un solo Dio Padre, onnipotente, / creatore del cielo e della terra, e di tutte le cose visibili e invisibili.  / E in un solo Signore Gesù Cristo, Figlio di Dio, unigenito, / generato dal Padre prima di tutti i secoli: / luce da luce, Dio vero da Dio vero, / generato, non creato, della stessa sostanza del Padre, per mezzo del quale tutto prese esistenza. / Che per noi uomini e per la nostra salvezza discese dai cieli, / e si incarnò dallo Spirito santo e da Maria Vergine, e si fece uomo. / E fu crocifisso per noi sotto Ponzio Pilato, / e soffrì, / e fu sepolto. / E risuscitò il terzo giorno, secondo le Scritture. / E ascese ai cieli, e siede alla destra del Padre. / E di nuovo verrà con gloria a giudicare i vivi e i morti; il suo regno non avrà fine. / E nello Spirito santo, il Signore, vivifico, che procede dal Padre, / che con il Padre e il Figlio è insieme adorato e glorificato, che parlò per mezzo dei profeti. / E nella Chiesa una, santa, cattolica e apostolica. / Professo un solo battesimo, per la remissione dei peccati. / Aspetto la risurrezione dei morti.  / E la vita del secolo futuro. Amen.

СИМВОЛ ВЕРЫ 

Верую во единаго Бога Отца, Вседержителя, / Творца небу и земли видимым же всем и невидимым. / И во единаго Господа Iисуса Христа, Сына Божия, Единороднаго, / Иже от Отца рожденнаго прежде всех век: / Света от Света, Бога истинна от Бога истинна, / рожденна, несотворенна, единосущна Отцу, Имже вся быша. / Нас ради человек и нашего ради спасения сшедшаго с небес / и воплотившагося от Духа Свята и Марии Девы, и вочеловечшася. / Распятаго же за ны при Понтийстем Пилате, / и страдавша, / и погребенна. / И воскресшаго в третий день, по писанием. / И возшедшаго на небеса, и седяща одесную Отца. / И паки грядущаго со славою судити живым и мертвым, Егоже Царствию не будет конца. / И в Духа Святаго, Господа, животворящаго, Иже от Отца исходящаго, / Иже со Отцем и Сыном спокланяема и сславима глаголавшаго пророки. / Во едину святую, соборную и Апостольскую Церковь. / Исповедую едино крещение во оставление грехов. / Чаю воскресения мертвых / и жизни будущаго века. Аминь.

СИМБОЛУЛ КРЕДИНЦЕЙ

Кред ынтру Унул Думнезеу, Татэл атотцииторул, / Фэкэторул черулуй ши ал пэмынтулуй, вэзутелор тутурор ши невэзутелор. / Ши ынтру унул Домн Иисус Христос, Фиул луй Думнезеу, Унул-Нэскут, / Каре дин Татэл С-а нэскут май ынаинте де тоць вечий: / Луминэ дин Луминэ, Думнезеу адевэрат дин Думнезеу адевэрат, / нэскут яр ну фэкут, Чел де о фиинцэ ку Татэл, прин Каре тоате с-ау фэкут. / Каре, пентру ной оамений ши пентру а ноастрэ мынтуире, с-а погорыт дин черурь / ши с-а ынтрупат де ла Духул Сфынт ши дин Мария Фечоара ши с-а фэкут ом. / Ши с-а рэстигнит пентру ной ын зилеле луй Пилат дин Понт / ши а пэтимит / ши с-а ынгропат. / Ши а ынвият а трея зи, дупэ Скриптурь. / Ши с-а суит ла черурь ши шаде де-а дряпта Татэлуй. / Ши ярэш ва сэ винэ ку славэ сэ жудече виий ши морций, а кэруй Ымпэрэцие ну ва авя сфыршит. / Ши ынтру Духул Сфынт, Домнул де вяцэ Фэкэторул, каре дин Татэл пурчеде, / Чел че ымпреунэ ку Татэл ши ку Фиул есте ынкинат ши слэвит, каре а грэит прин пророчь. / Ынтру уна, сфынтэ, соборничяскэ ши апостоляскэ Бисерикэ. / Мэртурисеск ун ботез спре ертаря пэкателор. / Аштепт ынвиеря морцилор. / Ши вяца вякулуи че ва сэ фие. Амин.

SIMBOLO DELLA FEDE 

Credo in un solo Dio Padre, onnipotente, / creatore del cielo e della terra, e di tutte le cose visibili e invisibili.  / E in un solo Signore Gesù Cristo, Figlio di Dio, unigenito, / generato dal Padre prima di tutti i secoli: / luce da luce, Dio vero da Dio vero, / generato, non creato, della stessa sostanza del Padre, per mezzo del quale tutto prese esistenza. / Che per noi uomini e per la nostra salvezza discese dai cieli, / e si incarnò dallo Spirito santo e da Maria Vergine, e si fece uomo. / E fu crocifisso per noi sotto Ponzio Pilato, / e soffrì, / e fu sepolto. / E risuscitò il terzo giorno, secondo le Scritture. / E ascese ai cieli, e siede alla destra del Padre. / E di nuovo verrà con gloria a giudicare i vivi e i morti; il suo regno non avrà fine. / E nello Spirito santo, il Signore, vivifico, che procede dal Padre, / che con il Padre e il Figlio è insieme adorato e glorificato, che parlò per mezzo dei profeti. / E nella Chiesa una, santa, cattolica e apostolica. / Professo un solo battesimo, per la remissione dei peccati. / Aspetto la risurrezione dei morti.  / E la vita del secolo futuro. Amen.

СИМВОЛ ВЕРЫ 

Верую во единаго Бога Отца, Вседержителя, / Творца небу и земли видимым же всем и невидимым. / И во единаго Господа Iисуса Христа, Сына Божия, Единороднаго, / Иже от Отца рожденнаго прежде всех век: / Света от Света, Бога истинна от Бога истинна, / рожденна, несотворенна, единосущна Отцу, Имже вся быша. / Нас ради человек и нашего ради спасения сшедшаго с небес / и воплотившагося от Духа Свята и Марии Девы, и вочеловечшася. / Распятаго же за ны при Понтийстем Пилате, / и страдавша, / и погребенна. / И воскресшаго в третий день, по писанием. / И возшедшаго на небеса, и седяща одесную Отца. / И паки грядущаго со славою судити живым и мертвым, Егоже Царствию не будет конца. / И в Духа Святаго, Господа, животворящаго, Иже от Отца исходящаго, / Иже со Отцем и Сыном спокланяема и сславима глаголавшаго пророки. / Во едину святую, соборную и Апостольскую Церковь. / Исповедую едино крещение во оставление грехов. / Чаю воскресения мертвых / и жизни будущаго века. Аминь.

 

 

 

 
Foto 1

Chirotesia (imposizione delle mani) al suddiaconato

 
Pasqua 2012

Apri la galleria

 
1

Foto 1

 
2

Foto 2

 
1

Foto 1

 
Foto 1

1

 
Icona di San Giovanni di Kronstadt

Luglio 2012

 
TONSURA

Con il taglio dei capelli (reminiscente di quello del battesimo) il candidato entra a far parte del clero ortodosso

 
Foto 1

Arrivo in autobus alla Sacra di San Michele

 
1
Foto 1
 
Foto 1

1

 
1

Foto 1

 
1

Foto 1

 
Introduzione alla cucina di digiuno ortodossa

Essere il parroco di una parrocchia ortodossa che raggruppa fedeli di oltre 40 paesi è non solo una bella avventura di fede, ma anche un'occasione di esplorare il mondo stando a tavola. Il contenuto di questa sezione del sito parrocchiale nasce dal "viaggio" culinario per il mondo, con una particolare attenzione ai paesi cristiani ortodossi, che abbiamo seguito nella nostra parrocchia ortodossa a Torino per due decenni. Ma non si limita a questo: vuole mostrare un modo, in accordo con le più rigorose norme ascetiche della Chiesa ortodossa, di nutrirsi in modo gustoso, sano, equilibrato ed economico.

Nelle pagine di questa sezione troverete una spiegazione delle regole alimentari ortodosse, alcuni consigli per espandere la nostra esperienza in cucina, e una quantità di ricette, in cui cerco di mantenere le limitazioni "professionali" dovute ai periodi di digiuno stretto dei cristiani ortodossi.

I consigli di cucina e le ricette sono in parte già apparsi in rete, sia su Veganblog.it (uno degli spazi più interessanti dedicati alla cucina vegana in Italia), sia su Agape, il primo blog in lingua italiana dedicato alla cucina ortodossa nel mondo.

In genere, le ricette e i consigli di cucina che leggerete in queste pagine non prevedono alimenti di origine animale, né alcun tipo di olio alimentare. Laddove farò riferimento a cibi contenenti prodotti animali oppure olio, saranno di solito spiegazioni per ottenerne, con certi accorgimenti, versioni adatte al digiuno.

Ringrazio di cuore chiunque vorrà far uso di queste informazioni per favorire l'esperienza della comunione fraterna a tavola.

Igumeno Ambrogio

Torino, 2023

Ангела за трапезой! ("Che un angelo ci custodisca a tavola!")

nella Chiesa ortodossa russa, questo è l'equivalente ecclesiastico dell'augurio di buon appetito

 
1

23 giugno

 
Foto 1

1

 
Foto 1

Divina Liturgia all'arrivo dell'icona

 
1

Foto 1

 
Foto 1

Immagine dal sito del Patriarcato - 1

 
Invia la tua domanda al nostro sito

Clicca per INVIARE la tua richiesta   Clicca qui per inviarci la tua domanda

 
1

Foto 1

 
Inglese

MOSCOW PATRIARCHATE

CHRISTIAN ORTHODOX PARISH
"SAINT MAXIMUS, BISHOP OF TURIN"

 

The church takes spiritual care of the Orthodox Christians under the Moscow Patriarchate in the city of Turin and in Piemonte / Valle d'Aosta .

CHURCH ADDRESS

Strada Val San Martino 7 -  Torino 10131

Phone Number: 340-672.1375

 Services are in Italian, Church Slavonic and Romanian/Moldavian

 

THE ORTHODOX PARISH OF THE MOSCOW PATRIARCHATE IN TURIN

The Orthodox parish of the Moscow Patriarchate in Turin is dedicated to Saint Maximus (5th century), the first bishop of the town, and a Church Father. The patron saint's feast is on June 25th (July 8th for the Orthodox who follow the Old Calendar).

The parish was founded in the Diocese of Korsun, like the other churches of the Moscow Patriarchate in France, Italy, Switzerland, Spain and Portugal.

A community of Orthodox Italians gave rise in 1993 to the current parish of St. Maximus. Early in its life the community had no permanent place of worship, and was hosted in various places in the city, before being assigned, in 2001, to the Church of the Most Holy Redeemer (see the picture above), in the hillside of Turin.

The services follow the Typicon (rules and model of worship) of the Russian Church, the language of worship varies according to the origin of the faithful: the most used languages are Italian, Church Slavonic and Romanian.

The vast majority of the faithful comes from the Republic of Moldova, with a sizeable presence of Ukrainian, Russian and Italian Orthodox, and also from other countries (Belarus, Romania, former Yugoslavia, Georgia, Bulgaria).

According to the missionary spirit which has always characterized the Russian Church, our parish, along with its task of pastoral care of the faithful of the Moscow Patriarchate (and by extension of those of Slavic Orthodox tradition) in Piemonte and Valle d'Aosta, seeks to develop a genuinely local community, dedicated to the witness of the Orthodox Faith in the West.

The Italian Orthodox organizers strived not only to set up the parish, but also to welcome immigrant believers in Italy.

For all those who are interested in parish life, we try to work for a cultural grounding of the message of Orthodoxy, especially with the translation of liturgical texts and Church hymnography into the local language.

Since the witness of the Orthodox Faith can not be separated from seeking ideal relationships with representatives of other Christian confessions, our parish maintains an active dialogue on issues of faith with other Christians in Turin.

We have to reject proposals of ecumenical concelebrations (which always carry with them the risk of dogmatic minimalism, and sometimes also of symbolic confusion). Rather, we propose a dialogue of rediscovery of Christian roots (and of all that we have forgotten of our common Church tradition), in addition to a common effort in welcoming immigrants and integrating them into the life of our city.

One of the well known and basic problems of Christianity is to maintain a close community life: for us this is an ideal sometimes difficult to achieve. Our churches are composed of people of different social levels and cultural heritage, and at the same time they have to cope with language barriers and differences in mentality.

Although the parish has no funding, and is supported only by the generosity of all its faithful, we can not forget that many recent Orthodox immigrants are still in difficult economic conditions, and therefore we endeavour where possible to support the needy, alongside of our worship and prayer life.

 

 
1

Foto 1

 
1

Foto 1

 
1

Foto 1

 
1
Foto 1
 
1

Foto1

 
1

Foto 1

 
1

Foto 1

 
Foto 1

Da destra: l'ambasciatore Meshkov, il governatore Poltavchenko e il parroco

 
1

Foto 1

 
1

Foto 1

 
1
Foto 1
 
1

Foto 1

 
Officio della Presentazione dei Doni (o Proscomidia)

 

 

PREGHIERE DI INGRESSO

S. e D. fanno tre inchini davanti alle porte sante dicendo:

S./D O Dio, purifica me peccatore e abbi misericordia di me. (tre volte)

С./Д. Боже, очисти мя грешнаго, и помилуй мя. (трижды)

P./D. Dumnezeule, curaţeşte pe mine păcătosul şi mă miluieşte. (de trei ori)

 

[D.] Benedici, presule.

S. Benedetto il nostro Dio, in ogni tempo, ora e sempre, e nei secoli dei secoli.

[Д.] Благослови, владыко.

С. Благословен Бог наш всегда, ныне и присно и во веки веков.

[D.] Binecuvintează, stăpîne.

P. Binecuvîntat este Dumnezeul nostru, totdeauna, acum şi pururea şi în vecii vecilor.

 

D. Amen. Re celeste, Consolatore, Spirito della verità, che sei ovunque presente e tutto ricolmi, scrigno dei beni e dispensatore di vita, vieni, e dimora in noi, e purificaci da ogni macchia, e salva, o Buono, le nostre anime.

Santo Dio, Santo Forte, Santo Immortale, abbi misericordia di noi. (tre volte)

Gloria al Padre e al Figlio e al santo Spirito, e ora e sempre e nei secoli dei secoli. Amen.

Tuttasanta Trinità, abbi misericordia di noi; Signore, purifica i nostri peccati; Sovrano, perdona le nostre iniquità; Santo, visita e guarisci le nostre infermità, a causa del tuo nome.

Kyrie eleison. (tre volte)

Д. Аминь. Царю Небесный, Утешителю, Душе истины, Иже везде сый и вся исполняяй, Сокровище благих и жизни Подателю, прииди и вселися в ны, и очисти ны от всякия скверны, и спаси, Блаже, душы наша.

Святый Боже, Святый крепкий, Святый бессмертный, помилуй нас. (трижды)

Слава Отцу, и Сыну, и Святому Духу, и ныне и присно и во веки веков, Аминь.

Пресвятая Троице, помилуй нас; Господи, очисти грехи наша; Владыко, прости беззакония наша; Святый, посети и исцели немощи наша, имени Твоего ради.

Господи, помилуй. (трижды)

D. Amin. Împarate ceresc, Mîngiietorule, Duhul adevărului, Care pretutindenea eşti şi pe toate le plineşti; Vistierul bunătăţilor şi Dătătorule de viaţă, vino şi Te sălăşluieşte întru noi şi ne curăţeşte pe noi de toată întinăciunea şi mîntuieşte, Bunule, sufletele noastre.

Sfinte Dumnezeule, Sfinte tare, Sfinte fără de moarte, miluieşte-ne pe noi (de trei ori)

Slavă Tatălui şi Fiului şi Sfîntului Duh, şi acum şi pururea şi în vecii vecilor. Amin.

Preasfîntă Treime, miluieşte-ne pe noi. Doamne, curăţeşte păcatele noastre. Stăpîne, iartă fărădelegile noastre. Sfinte, cercetează şi vindecă neputinţele noastre, pentru numele tău.

Doamne miluieşte. (de trei ori)

Nel periodo pasquale al posto di “Re celeste...” e “Tuttasanta Trinità...”, si recita invece tre volte il Tropario "Cristo è risorto".

 

S./D. Cristo è risorto dai morti: con la morte ha vinto la morte, e a chi giace nei sepolcri ha elargito la vita.

С./Д. Христос воскресе из мертвых, смертию смерть поправ и сущим во гробех живот даровав.

P./D. Hristos a înviat din morţi, cu moartea pe moarte călcînd, şi celor din morminte viaţă dăruindu-le.

 

D. Gloria al Padre e al Figlio e al santo Spirito, e ora e sempre e nei secoli dei secoli. Amen.

Padre nostro, che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome; venga il tuo regno; sia fatta la tua volontà, come in cielo, così sulla terra; dacci oggi il nostro pane quotidiano; e rimetti a noi i nostri debiti, come anche noi li rimettiamo ai nostri debitori; e non indurci in tentazione, ma liberaci dal maligno.

Д. Слава Отцу, и Сыну, и Святому Духу, и ныне и присно и во веки веков, Аминь.

Отче наш, Иже еси на небесех, да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое. Да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли. Хлеб наш насущный даждь нам днесь. И остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим. И не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго.

D. Slavă Tatălui şi Fiului şi Sfîntului Duh, şi acum şi pururea şi în vecii vecilor. Amin.

Tatăl nostru, Care eşti în ceruri, sfinţească-se Numele Tău, vie Împărăţia Ta, facă-se Voia Ta, precum în cer aşa şi pe pămînt; pîinea noastră cea de-a pururea, dă-ne-o nouă astăzi; şi ne iartă nouă greşelile noastre, precum şi noi iertăm greşiţilor noştri şi nu ne duce pe noi în ispită, ci ne izbăveşte de cel viclean.

D. Amen.

Д. Аминь.

D. Amin.

 

S./D. Abbi misericordia di noi, Signore, abbi misericordia di noi, mancando di ogni discolpa, noi peccatori ti offriamo questa preghiera, o sovrano: abbi misericordia di noi.

Gloria al Padre, e al Figlio, e al santo Spirito.

Signore, abbi misericordia di noi: in te confidiamo. Non adirarti oltremodo con noi e non tenere a mente le nostre iniquità, ma guarda su di noi anche ora, qual benigno, e riscattaci dai nostri nemici: sei tu il nostro Dio, e noi il popolo tuo, tutti opera delle tue mani, e invochiamo il tuo nome.

E ora e sempre, e nei secoli dei secoli. Amen.

Aprici le porte della misericordia, benedetta Madre di Dio; sperando in te non periamo, ma siamo liberati per mezzo tuo dalle sciagure: tu sei infatti la salvezza della stirpe dei cristiani.

С./Д.

Помилуй нас, Господи, помилуй нас; / всякаго бо ответа недоумеюще, / сию Ти молитву яко Владыце, грешнии приносим: / помилуй нас.

Слава Отцу, и Сыну, и Святому Духу.

Господи, помилуй нас, / на Тя бо уповахом; / не прогневайся на ны зело, / ниже помяни беззаконий наших, / но призри и ныне яко благоутробен, / и избави ны от враг наших; / Ты бо еси Бог наш, и мы людие Твои, / вси дела руку Твоею, и имя Твое призываем.

И ныне и присно и во веки веков, Аминь.

Милосердия двери отверзи нам, / благословенная Богородице, / надеющиися на Тя да не погибнем, / но да избавимся Тобою от бед: / Ты бо еси спасение рода христианскаго.

P./D. Miluieşte-ne pe noi, Doamne, miluieşte-ne pe noi, că nepricepîndu-ne de nici un răspuns, această rugăciune aducem Ţie, ca unui Stăpîn, noi, păcătoşii robii Tăi, miluieşte-ne pe noi.

Slavă Tatălui şi Fiului şi Sfîntului Duh şi acum şi pururea şi în vecii vecilor. Amin.

Doamne, miluieşte-ne pe noi, că întru Tine am nădăjduit; nu Te mînia pe noi foarte, nici pomeni fărădelegile noastre, ci caută şi acum ca un Milostiv şi ne izbăveşte pe noi de vrăjmaşii noştri, că Tu eşti Dumnezeul nostru şi noi suntem poporul Tău, toţi lucrul mîinilor Tale şi numele Tău chemăm.

Şi acum şi pururea şi în vecii vecilor. Amin.

Uşa milostivirii deschide-o nouă, binecuvîntată Născătoare de Dumnezeu, ca să nu pierim cei ce nădăjduim întru tine, ci să ne mîntuim prin tine din nevoi, că tu eşti mîntuirea neamului creştinesc.

S. e D. baciano le icone regali dell'iconostasi dicendo:

S./D. Veneriamo la tua purissima immagine, o Buono, chiedendo perdono delle nostre colpe, Cristo Dio; ti sei volontariamente compiaciuto di salire nella carne sulla Croce per liberare dalla schiavitù del nemico quelli che hai plasmato. Perciò grati ti esclamiamo: hai colmato di gioia l'universo, Salvatore nostro, venuto a salvare il mondo.

Tu che sei fonte di misericordia, rendi degni di misericordia anche noi, o Madre-di-Dio; guarda sul popolo che ha peccato; mostra, come sempre, la tua potenza, affinché sperando in te gridiamo: gioisci, come già Gabriele, caposchiera degli incorporei.

С./Д. Пречистому образу Твоему покланяемся, Благий, / просяще прощения прегрешений наших, Христе Боже: / волею бо благоволил еси плотию взыти на Крест, / да избавиши яже создал еси от работы вражия. / Тем благодарственно вопием Ти: / радости исполнил еси вся, Спасе наш, / пришедый спасти мiр.

Милосердия сущи источник, / милости сподоби нас Богородице, / призри на люди согрешившия, / яви яко присно силу Твою: / на Тя бо уповающе, радуйся вопием Ти, / якоже иногда Гавриил безплотных архистратиг.

P./D.

Preacuratului Tău chip ne închinăm, Bunule, cerînd iertare greşealelor noastre, Hristoase Dumnezeule; că de voie ai binevoit a Te sui cu Trupul pe cruce, ca să scapi din robia vrăjmaşului pe cei ce i-ai zidit. Pentru aceasta, cu mulţumire strigăm Ţie: Toate le-ai umplut de bucurie, Mîntuitorul nostru, Cel ce ai venit să mîntuieşti lumea.

Ceea ce eşti izvorul milei, învredniceşte-ne pe noi milostivirii, Născătoare de Dumnezeu; caută spre poporul cel păcătos; arată, precum de-a pururea, puterea ta, că întru tine nădăjduind, strigăm ţie: Bucură-te, ca şi oarecînd Gavriil, mai-marele voievod al celor fără de trup.

 

[D.] Preghiamo il Signore.

S. Signore, stendi la mano dall'alto della tua santa dimora e fortificami nel tuo servizio, affinché io possa compiere il sacrificio incruento, presentandomi senza macchia al tuo santo altare. Poiché tua è la potenza e la gloria nei secoli. Amen.

[Д.] Господу помолимся.

С. Господи, низпосли руку Твою с высоты святаго жилища Твоего и укрепи мя в предлежащую службу Твою, да неосужденно предстану страшному престолу Твоему, и безкровное священнодействие совершу, яко Твоя есть сила и слава во веки веков, аминь.

[D.] Domnului să ne rugăm.

P. Doamne, trimite mîna Ta dintru înălţimea locaşului Tău şi mă întăreşte spre slujba Ta ce-mi este pusă înainte, ca neosîndit stînd înaintea înfricoşătorului Tău altar, să săvîrşesc Jertfa cea fără de sînge. Că a Ta este puterea şi slava în vecii vecilor. Amin.

Dopo un inchino all'assemblea con la richiesta di perdono, S. e D. entrano nel santuario, baciando la santa mensa.

S./D. Entrerò nella tua casa, ti adorerò nel tuo tempio santo, nel tuo timore. Signore, guidami nella tua giustizia a motivo dei miei nemici; drizza di fronte a te la mia via.

С./Д. Вниду в дом Твой, поклонюся ко храму святому Твоему, в страсе Твоем. Господи, настави мя правдою Твоею, враг моих ради исправи пред Тобою путь мой.

P./D. Intra-voi în casa Ta, închina-mă-voi în biserica Ta cea sfîntă, întru frica Ta, Doamne, povăţuieşte-mă întru dreptatea Ta, pentru vrăjmaşii mei, îndreptează înaintea Ta calea mea.

PREGHIERE DELLA VESTIZIONE

[D.] Benedici, presule, lo sticario e l'orario.

[S.] Benedetto il nostro Dio, in ogni tempo, ora e sempre, e nei secoli dei secoli.

[Д.] Благослови, владыко, стихарь со орарем.

[С.] Благословен Бог наш всегда, ныне и присно, и во веки веков.

[D.] Binecuvîntează, stăpîne, stiharul dimpreună cu orarul.

[P.] Binecuvîntat este Dumnezeul nostru, totdeauna, acum şi pururea şi în vecii vecilor.

D. indossa lo sticario dicendo:

[D.] Esulterà l'anima mia nel Signore, poiché mi ha rivestito di un manto di salvezza e mi ha avvolto di una veste di letizia; come sposo mi ha posto sul capo una corona, e come sposa mi ha abbellito di ornamenti.

[Д.] Возрадуется душа моя о Господе, облече бо мя в ризу спасения, и одеждею веселия одея мя. Яко жениху возложи ми венец, и яко невесту украси мя красотою.

[D.] Bucura-se-va sufletul meu întru Domnul că m-a îmbrăcat în veşmîntul mîntuirii şi cu haina veseliei m-a împodobit; ca unui mire mi-a pus cunună şi ca pe o mireasă m-a împodobit cu podoabă.

D. indossa la soprammanica destra dicendo:

[D.] La tua destra, Signore, si è glorificata nella forza; la tua mano destra, Signore, ha infranto gli avversari e nella profusione della tua gloria hai abbattuto i nemici.

[Д.] Десница Твоя, Господи, прославися в крепости. Десная Твоя рука, Господи, сокруши враги и множеством славы Твоея стерл еси супостаты.

[D.] Dreapta Ta, Doamne, s-a preaslăvit întru tărie; mîna Ta cea dreaptă, Doamne, a sfărîmat pe vrăjmaşi şi cu mulţimea slavei Tale ai zdrobit pe cei potrivnici.

D. indossa la soprammanica sinistra dicendo:

[D.] Le tue mani mi hanno creato, e mi hanno formato; fammi comprendere e apprenderò i tuoi comandamenti.

[Д.] Руце Твои сотвористе мя и создасте мя; вразуми мя и научуся заповедем Твоим.

[D.] Mîinile Tale m-au făcut şi m-au zidit; înţelepţeşte-mă şi mă voi învăţa poruncile Tale.

S. indossa lo sticario dicendo:

S. Benedetto il nostro Dio, in ogni tempo, ora e sempre, e nei secoli dei secoli. Amen.

Esulterà l'anima mia nel Signore, poiché mi ha rivestito di un manto di salvezza e mi ha avvolto di una veste di letizia; come sposo mi ha posto sul capo una corona, e come sposa mi ha abbellito di ornamenti.

С. Благословен Бог наш всегда, ныне и присно, и во веки веков. Аминь.

Возрадуется душа моя о Господе, облече бо мя в ризу спасения, и одеждею веселия одея мя. Яко жениху возложи ми венец, и яко невесту украси мя красотою.

P. Binecuvîntat este Dumnezeul nostru, totdeauna, acum şi pururea şi în vecii vecilor. Amin.

Bucura-se-va sufletul meu întru Domnul că m-a îmbrăcat în veşmîntul mîntuirii şi cu haina veseliei m-a împodobit; ca unui mire mi-a pus cunună şi ca pe o mireasă m-a împodobit cu podoabă.

S. indossa l'epitrachilio dicendo:

S. Benedetto Dio, che effonde la sua grazia sui suoi sacerdoti qual miro sul capo, che scende sulla barba, la barba di Aronne, che scende sull'orlo della sua veste.

С. Благословен Бог, изливаяй благодать Свою на священники Своя, яко миро на главе, сходящее на браду, браду Аароню, сходящее на ометы одежди его.

P. Binecuvîntat este Dumnezeu, Cel ce varsă harul Său peste preoţii Săi, ca mirul pe cap, ce se pogoară pe barbă, pe barba lui Aaron, ce se pogoară pe marginea veşmintelor lui.

S. indossa la cintura dicendo:

S. Benedetto Dio, che mi cinge di potenza e ha reso immacolata la mia via, ha formato i miei piedi come a un cervo e sulle altezze mi ha stabilito.

С. Благословен Бог, препоясуяй мя силою и положи непорочен путь мой, совершаяй нозе мои, яко елени, и на высоких поставляяй мя.

P. Binecuvîntat este Dumnezeu, Cel ce mă încinge cu putere şi a făcut fără prihană calea mea, Cel ce întocmeşte picioarele mele ca ale cerbului şi peste cele înalte mă pune.

S., se ne ha il rango, indossa l'epigonatio dicendo:

S. Cingi la tua spada al tuo fianco, o potente, con il tuo decoro e bellezza, e avanza e trionfa e regna con verità emitezza e giustizia; e ti guiderà mirabilmente la tua destra, in ogni tempo, ora e sempre, e nei secoli dei secoli. Amen.

С. Препояши меч Твой по бедре Твоей, Сильне, красотою Твоею и добротою Твоею, и наляцы, и успевай, и царствуй истины ради, и кротости, и правды, и наставит Тя дивно десница Твоя, всегда, ныне и присно, и во веки веков. Аминь.

P. Încinge sabia Ta peste coapsa Ta, Puternice, cu podoaba Ta şi cu frumuseţea Ta şi încordează şi bine sporeşte şi stăpîneşte pentru adevăr, blîndeţe şi dreptate. Şi minunat Te va povăţui dreapta Ta, totdeauna, acum şi pururea şi în vecii vecilor. Amin.

S. indossa il felonio dicendo:

S. I tuoi sacerdoti, Signore, si vestiranno di giustizia e i tuoi santi esulteranno di esultanza, in ogni tempo, ora e sempre, e nei secoli dei secoli. Amen.

С. Священницы Твои, Господи, облекутся в правду, и преподобнии Твои радостию возрадуются всегда, ныне и присно, и во веки веков. Аминь.

P. Preoţii Tăi, Doamne, se vor îmbrăca întru dreptate şi cuvioşii Tăi întru bucurie se vor bucura, totdeauna, acum şi pururea şi în vecii vecilor. Amin.

S. e D. si lavano le mani dicendo:

S. Laverò le mie mani tra gli innocenti, e andrò inrotno al tuo altare, Signore, per udire la voce della tua lode e narrare tutte le tue meraviglie. Signore, ho amato lo splendore della tua casa e il luogo di dimora della tua gloria. Non perdere insieme con gli empi l'anima mia, né con gli uomini di sangue la mia vita. Nelle loro mani ci sono iniquità, la loro destra è stata colmata di doni; io invece ho camminato nella mia rinuncia al male. Liberami, Signore, e abbi misericordia di me. Il mio piede sta nella rettitudine; nelle assemblee ti benedirò, Signore.

С. Умыю в неповинных руце мои, и обыду жертвенник Твой, Господи, еже услышати ми глас хвалы Твоея, и поведати вся чудеса Твоя. Господи, возлюбих благолепие дому Твоего и место селения славы Твоея. Да не погубиши с нечестивыми душу мою, и с мужи кровей живот мой. Ихже в руку беззакония, десница их исполнися мзды. Аз же незлобою моею ходих, избави мя, Господи, и помилуй мя. Нога моя ста на правоте, в церквах благословлю Тя, Господи.

P. Spăla-voi între cei nevinovaţi mîinile mele şi voi înconjura altarul Tău, Doamne, ca să aud glasul laudei Tale şi să spun toate minunile Tale. Doamne, iubit-am bună-cuviinţa casei Tale şi locul sălăşluirii slavei Tale. Să nu pierzi cu cei necredincioşi sufletul meu şi cu vărsătorii de sînge viaţa mea, în mîinile cărora sunt fărădelegile; dreapta lor s-a umplut de daruri, iar eu întru nerăutatea mea am umblat. Izbăveşte-mă, Doamne, şi mă miluieşte. Piciorul meu a stat întru dreptate; în biserici Te voi binecuvînta, Doamne.

RITO DELLA PREPARAZIONE DEI SANTI DONI

S. e D. vanno alla tavola dell'offertorio e dicono:

S./D. O Dio, purifica me peccatore e abbi misericordia di me. (tre volte)

С./Д. Боже, очисти мя грешнаго, и помилуй мя. (трижды)

P./D. Dumnezeule, curaţeşte pe mine păcătosul şi mă miluieşte. (de trei ori)

Baciando i vasi sacri, S. dice:

S. Ci hai riscattati dalla maledizione della legge con il tuo prezioso sangue; inchiodato sulla Croce e trafitto dalla lancia, hai effuso l'immortalità per gli uomini: Salvatore nostro, gloria a te.

С. Искупил ны еси от клятвы законныя / честною Твоею Кровию, / на Кресте пригвоздився и копием прободся, / безсмертие источил еси человеком, / Спасе наш, слава Тебе.

P. Răscumpăratu-ne-ai pe noi din blestemul Legii cu scump Sîngele Tău. Pe Cruce fiind răstignit şi cu suliţa împuns, nemurire ai izvorît oamenilor, Mîntuitorul nostru, slavă Ţie.

 

[D.] Benedici, presule.

S. Benedetto il nostro Dio, in ogni tempo, ora e sempre, e nei secoli dei secoli.

[Д.] Благослови, владыко.

С. Благословен Бог наш всегда, ныне и присно и во веки веков.

[D.] Binecuvintează, stăpîne.

P. Binecuvîntat este Dumnezeul nostru, totdeauna, acum şi pururea şi în vecii vecilor.

PREPARAZIONE DEL SANTO AGNELLO

S. segna il sigillo dell'agnello sulla prima prosfora.

[D.] Preghiamo il Signore.

S. In memoria del Signore e Dio e Salvatore nostro Gesù Cristo. (tre volte)

[Д.] Господу помолимся.

С. В воспоминание Господа и Бога, и Спаса нашего Иисуса Христа. (трижды)

[D.] Domnului să ne rugăm.

P. Întru pomenirea Domnului şi Dumnezeului şi Mîntuitorului nostru Iisus Hristos. (de trei ori)

S. incide il lato destro del sigillo.

[D.] Preghiamo il Signore.

S. Come pecora fu condotto al macello.

[Д.] Господу помолимся.

С. Яко овча на заколение ведеся.

[D.] Domnului să ne rugăm.

P. Ca o oaie spre junghiere S-a adus.

S. incide il lato sinistro del sigillo.

[D.] Preghiamo il Signore.

S. E come agnello immacolato, muto innanzi a chi lo tosa, così non apre la sua bocca.

[Д.] Господу помолимся.

С. И яко агнец непорочен прямо стригущаго его безгласен, тако не отверзает уст Своих.

[D.] Domnului să ne rugăm.

P. Şi ca un miel nevinovat, fără de glas împotriva celui ce-o tunde, aşa nu şi-a deschis gura Sa.

S. incide il lato superiore del sigillo.

[D.] Preghiamo il Signore.

S. Nella sua umiliazione il suo processo fu consumato.

[Д.] Господу помолимся.

С. Во смирении Его суд Его взятся.

[D.] Domnului să ne rugăm.

P. Întru smerenia Lui, judecata Lui s-a ridicat.

S. incide il lato inferiore del sigillo.

[D.] Preghiamo il Signore.

S. La sua generazione, chi mai la narrerà?

[Д.] Господу помолимся.

С. Род же Его кто исповесть.

[D.] Domnului să ne rugăm.

P. Iar neamul Lui cine-l va spune?

S. divide l'agnello dalla base della prosfora.

[D.] Togli, presule.

S. Poiché è tolta dalla terra la sua vita.

[Д.] Возми, владыко.

С. Яко вземлется от земли живот Его.

[D.] Ridică, stăpîne.

P. Că s-a luat de pe pămînt viaţa Lui.

S. incide la base dell'agnello in forma di croce.

[D.] Immola, presule.

S. È immolato l'Agnello di Dio, che prende su di sé il peccato del mondo, per la vita e la salvezza del mondo.

[Д.] Пожри, владыко.

С. Жрется Агнец Божий, вземляй грех мiра, за мiрский живот и спасение.

[D.] Junghie, stăpîne.

P. Junghie-se Mielul lui Dumnezeu, Cel ce ridică păcatul lumii, pentru viaţa şi pentru mîntuirea lumii.

S. trafigge con la lancia il sigillo sul riquadro segnato IC.

[D.] Trafiggi, presule.

S. Uno dei soldati con la lancia gli trafisse il costato; e subito ne uscì sangue e acqua; e colui che ha visto ha testimoniato, e veritiera è la sua testimonianza.

[Д.] Прободи, владыко.

С. Един от воин копием ребра Его прободе, и абие изыде кровь и вода. И видевый свидетельствова и истинно есть свидетельство его.

[D.] Împunge, stăpîne.

P. Şi unul din ostaşi cu suliţa coasta Lui a împuns. Şi îndată a ieşit sînge şi apă; şi cel ce a văzut a mărturisit şi adevărată este mărturia lui.

D. versa vino e acqua nel calice.

[D.] Benedici, presule, la santa unione.

S. Benedetta l'unione dei tuoi santi in ogni tempo, ora e sempre e nei secoli dei secoli.

[Д.] Благослови, владыко, святое соединение.

С. Благословенно соединение святых Твоих всегда, ныне и присно и во веки веков.

[D.] Binecuvîntează, stăpîne, sfînta amestecare.

P. Binecuvîntată este amestecarea Sfintelor Tale, totdeauna, acum şi pururea şi în vecii vecilor. Amin.

PARTICOLE IN MEMORIA

S. estrae dalla seconda prosfora una particola triangolare.

S. In onore e memoria della più che benedetta, gloriosa Sovrana nostra, Madre-di-Dio e semprevergine Maria: per le sue intercessioni accetta, Signore, questa immolazione sul tuo altare oltre i cieli.

С. В честь и память преблагословенныя Владычицы нашея Богородицы и Приснодевы Марии, Еяже молитвами приими, Господи, жертву сию в пренебесный Твой жертвенник.

P. Întru cinstea şi pomenirea preabinecuvîntatei, măritei Stăpînei noastre, de Dumnezeu Născătoarei şi pururea Fecioarei Maria, pentru ale cărei rugăciuni primeşte, Doamne, jertfa aceasta întru jertfelnicul Tău cel mai presus de ceruri.

S. pone la particola alla sinistra dell'agnello.

S. Sta la regina alla tua destra, avvolta in un manto dorato, variamente adornata.

С. Предста Царица одесную Тебе, в ризы позлащенны одеяна, преукрашенна.

P. De faţă a stătut împărăteasa, de-a dreapta Ta, în haină aurită îmbrăcată şi preaînfrumuseţată.

S. pone alla sinistra dell'agnello le nove particole della terza prosfora, in tre ordini di tre file verticali.

S. Del santo glorioso profeta, Precursore e Battista Giovanni.

С. Честнаго славнаго пророка, Предтечи и Крестителя Иоанна.

P. A Cinstitului, slăvitului prooroc, Înaintemergătorului şi Botezătorului Ioan.

 

S. Dei santi gloriosi profeti, Mosè e Aronne, Elia ed Eliseo, Davide e Iesse, dei santi tre giovinetti e di Daniele profeta, e di tutti i santi profeti.

С. Святых славных пророков: Моисея и Аарона, Илии и Елиссея, Давида и Иессея, святых триех отроков, и Даниила пророка, и всех святых пророков.

P. A Sfinţilor slăviţilor prooroci: Moise şi Aaron, Ilie şi Elisei, David şi Iesei; a sfinţilor trei tineri şi a lui Daniel proorocul, şi a tuturor sfinţilor prooroci.

 

S. Dei santi apostoli Pietro e Paolo, gloriosi e degni di ogni lode, e di tutti i santi apostoli.

С. Святых славных и всехвальных Апостол Петра и Павла, и прочих всех святых апостолов.

P. A Sfinţilor, slăviţilor şi întru tot lăudaţilor Apostoli Petru şi Pavel, şi a tuturor Sfinţilor Apostoli.

 

S. Dei nostri santri padri e ierarchi, Basilio il Grande, Gregorio il Teologo e Giovanni Crisostomo, Atanasio e Cirillo, Nicola di Mira, Pietro, Alessio, Giona, Filippo ed Ermogene di Mosca, Niceta, vescovo di Novgorod, Leonzio, vescovo di Rostov e di tutti i santi ierarchi.

С. Иже во святых отец наших святителей: Василия Великаго, Григория Богослова и Иоанна Златоустаго, Афанасия и Кирилла, Николая Мирликийскаго, Петра, Алексия, Ионы, Филиппа и Ермогена, Московских, Никиты, епископа Новгородскаго, Леонтия, епископа Ростовскаго, и всех святых святителей.

P. A celor între sfinţi Părinţi ai noştri şi ierarhi: Vasile cel Mare, Grigorie Cuvîntătorul de Dumnezeu şi Ioan Gură de Aur, Atanasie şi Chiril, Nicolae cel din Mira, Petru, Alexii, Iona, Filip, şi Ermoghen din Moscova, Nichita, episcop din Novgorod, Leontie, episcop din Rostov, şi a tuturor sfinţilor ierarhi.

 

S. Del santo, apostolo, protomartire e arcidiacono Stefano, dei santi gloriosi grandi martiri Demetrio, Giorgio, Teodoro la Recluta, Teodoro l'Ufficiale e di tutti i santi martiri; delle sante martiri Tecla, Barbara, Ciriaca, Eufemia, Parasceve, Caterina e di tutte le sante martiri.

С. Святаго Апостола, первомученика и архидиакона Стефана, святых великих мучеников: Димитрия, Георгия, Феодора Тирона, Феодора Стратилата, и всех святых мученик. И мучениц: Феклы, Варвары, Кириакии, Евфимии и Параскевы, Екатерины и всех святых мучениц.

P. A Sfîntului Apostol întîiului Mucenic şi Arhidiacon Ştefan, a sfinţilor Marilor Mucenici Dimitrie, Gheorghe, Teodor Tiron, Teodor Stratilat, şi a tuturor sfinţilor mucenici; şi a sfintelor muceniţe Tecla, Varvara, Chiriaca, Efimia şi Paraschiva, Ecaterina şi a tuturor sfintelor muceniţe.

 

S. Dei venerabili e teofori padri nostri, antonio, Eutimio, Saba, Onofrio, Atanasio dell'Athos, Antonio e Teodosio delle Grotte di Kiev, Sergio di Radonezh, Varlaam di Chutyn e di tutti i venerabili padri; e delle venerabili madri Pelagia, Teodosia, Anastasia, Euprassia, Febronia, Teodula, Eufrosina, Maria l'Egiziaca e di tutte le venerabili madri.

С. Преподобных и богоносных отец наших: Антония, Евфимия, Саввы, Онуфрия, Афанасия Афонскаго, Антония и Феодосия Печерских, Сергия Радонежскаго, Варлаама Хутынскаго и всех преподобных отец. И преподобных матерей: Пелагии, Феодосии, Анастасии, Евпраксии, Февронии, Феодулии, Евфросинии, Марии Египтяныни и всех святых преподобных матерей.

P. A Cuvioşilor şi purtătorilor de Dumnezeu Părinţilor noştri: Antonie, Eftimie, Sava, Onufrie, Atanasie cel din Aton, Antonie şi Teodosie, Sergiu din Radonej, Varlaam din Hutîn şi a tuturor preacuvioşilor părinţi; şi preacuvioaselor maici: Pelaghia, Teodosia, Anastasia, Eupraxia, Fevronia, Teodula, Eufrosina, Maria Egipteanca, şi a tuturor sfintelor preacuvioaselor maici.

 

S. Dei santi, gloriosi e taumaturghi anargiri Cosma e Damiano, Ciro e Giovanni, Panteleimone ed Ermolao, e di tutti i santi anargiri.

С. Святых и чудотворцев безсребреник: Космы и Дамиана, Кира и Иоанна, Пантелеимона и Ермолая, и всех святых безсребреников.

P. A Sfinţilor şi făcătorilor de minuni, doctori fără de arginţi: Cosma şi Damian, Chir şi Ioan, Pantelimon şi Ermolae, şi a tuturor sfinţilor fără de arginţi.

 

S. Dei santi e giusti avi di Dio Gioacchino e Anna, del santo (...), patrono di questo santo tempio, del santo (...), di cui compiamo oggi la memoria, dei santi, gloriosi e pari agli apostoli Metodio e Cirillo, maestri degli slavi, dei santi, gloriosi e pari agli apostoli grandi principi Vladimiro e Olga, e di tutti i santi: per le loro intercessioni visitaci, o Dio.

С. Святых и праведных богоотец Иоакима и Анны, и святаго (...), егоже есть храм и святаго (...), егоже есть день, святых равноапостольных Мефодия и Кирилла, учителей словенских, святых равноапостольных великаго князя Владимира и великия княгини Ольги, и всех святых, ихже молитвами посети ны, Боже.

P. A Sfinţilor şi drepţilor dumnezeieşti Părinţi Ioachim şi Ana, a Sfîntului (...), ocrotitorul sfîntului locaşului acestuia, a Sfîntului (...), a cărui pomenire o săvîrşim, a sfinţilor întocmai cu apostolii Metodie şi Chiril, dascăli slavilor, a sfinţilor întocmai cu apostolii mari cneazi Vladimir şi Olga şi a tuturor sfinţilor, pentru ale căror rugăciuni, cercetează-ne pe noi, Dumnezeule.

 

S. Del padre nostro tra i santi Giovanni, Arcivescovo di Costantinopoli, il Crisostomo [oppure Basilio il Grande, Arcivescovo di Cesarea di Cappadocia].

С. Иже во святых отца нашего Иоанна, архиепископа Константинопольскаго, Златоустаго [или Василия Великого, архиепископа Кесарии Каппадокийский].

P. A celui între sfinţi Părintelui nostru Ioan Gură de Aur, arhiepiscopul Constantinopolului [său Vasile cel Mare, arhiepiscopul Cezareii Capadociei].

S. pone davanti all'agnello le particole della quarta prosfora, per i viventi.

S. Ricordati, Sovrano amico degli uomini, dei santissimi patriarchi ortodossi, del gran presule e padre nostro Santissimo Patriarca (....), del nostro eminentissimo (oppure sacratissimo) presule (....), e di tutto l'episcopato degli ortodossi, dell'insigne presbiterio, del diaconato in Cristo e di tutto l'ordine sacerdotale; (nei monasteri: dell'archimandrita oppure dell'igumeno ...); dei nostri fratelli e concelebranti presbiteri, diaconi e di tutti i nostri fratelli che hai invitato alla tua comunione per la tua benignità, Sovrano tuttobuono.

С. Помяни, Владыко человеколюбче, святейшия православныя патриархи, великаго господина и отца нашего Святейшаго Патриарха (...), господина нашего (Высоко-) преосвященнейшаго (...) и всякое епископство православных, честное пресвитерство, во Христе диаконство, и весь священнический чин: (аще во обители: архимандрита или игумена ...) братию и сослужебники наша, священники, диаконы, и всю братию нашу, яже призвал еси во Твое общение, Твоим благоутробием, всеблагий Владыко.

P. Pomeneşte, Stăpîne, Iubitorule de oameni, pe preasfinţi patriarhii ortodocşi, pe Marele Domn si Părintele nostru Prea Fericitul Patriarhul (...), pe (Prea-) Sfinţitul Stăpînul nostru (...), pe toţi episcopii ortodocşi, pe cinstita preoţime, cea întru Hristos diaconime şi toată ceata preoţească, (la mînăstiri: pe arhimandritul său egumenul ...), pe fraţii şi slujitorii cei dimpreună cu noi, preoţi şi diaconi şi pe toţi fraţii noştri, pe care i-ai chemat la împărtăşirea Ta, prin milostivirea Ta, Preabunule Stăpîne.

S. pone una particola per ricordare il paese e il popolo.

S. Ricordati, Signore, del nostro paese custodito da Dio e del suo popolo ortodosso.

С. Помяни, Господи, богохранимую страну нашу и православных людей ея.

P. Pomeneşte, Doamne, pe ţara noastră de Dumnezeu păzită şi pe poporul ei cel dreptcredincios.

S. ricorda, nome per nome, i viventi da commemorare. Per ognuno estrae una particola, iniziando dal vescovo che lo ha ordinato, se è vivente, e dice:

S. Ricordati, Signore, di (....).

С. Помяни, Господи, (...).

P. Pomeneşte, Doamne, pe (...).

S. pone davanti all'agnello le particole della quinta prosfora, per i defunti. Se c'è spazio sul disco, si possono tenere separate le particole dei defunti da quelle dei viventi.

S. In memoria e remissione dei peccati dei santissimi patriarchi e dei beati fondatori di questo santo tempio (oppure monastero).

С. О памяти и оставлении грехов святейших патриархов и блаженных создателей святаго храма сего (аще во обители святыя обители сея).

P. Pentru pomenirea şi iertarea păcatelor ale preasfinţilor patriarhilor şi ale fericiţilor ctitorilor sfîntului locaşului acestuia (său sfîntei mînăstirei acesteia).

S. ricorda, nome per nome, i defunti da commemorare. Per ognuno estrae una particola, iniziando dal vescovo che lo ha ordinato, se è defunto, e dice:

S. Ricordati, Signore, di (....).

С. Помяни, Господи, (...).

P. Pomeneşte, Doamne, pe (...).

S. conclude le commemorazioni dei defunti:

S. E di tutti quelli che si sono addormentati nella speranza della risurrezione alla vita eterna e nella tua comunione: padri e fratelli nostri ortodossi, Signore amico degli uomini.

С. И всех в надежде воскресения, жизни вечныя и Твоего общения усопших, православных отец и братий наших, человеколюбче Господи.

P. Şi pe toţi, care întru nădejdea învierii şi a vieţii de veci, cu împărtăşirea Ta au adormit, dreptmăritori părinţi şi fraţi ai noştri, Iubitorule de oameni, Doamne.

S. pone una particola per se stesso:

S. Ricordati, Signore, anche della mia indegnità e perdonami ogni trasgressione, sia volontaria che involontaria.

С. Помяни, Господи, и мое недостоинство, и прости ми всякое согрешение, вольное же и невольное.

P. Pomeneşte, Doamne, şi a mea nevrednicie, şi iartă-mi toată greşeala cea de voie şi cea fără de voie.

Al termine così risulta la presentazione:

INCENSAZIONE

D. presenta a S. il turibolo fumante e dice:

[D.] Benedici, presule, l'incenso. Preghiamo il Signore.

S. Ti offriamo l'incenso, Cristo Dio nostro, in odore di fragranza spirituale: accoglilo sul tuo altare oltre i cieli e rimandaci a tua volta la grazia del tuo Spirito tuttosanto.

[Д.] Благослови, владыко, кадило. Господу помолимся.

С. Кадило Тебе приносим, Христе Боже наш, в воню благоухания духовнаго, еже прием в пренебесный Твой жертвенник, возниспосли нам благодать Пресвятаго Твоего Духа.

[D.] Binecuvîntează, stăpîne, tămîia. Domnului să ne rugăm.

P. Tămîie Îţi aducem Ţie, Hristoase Dumnezeul nostru, întru miros de bună mireasmă duhovnicească, pe care primind-o întru jertfelnicul Tău cel mai presus de ceruri, trimite-ne nouă harul Prea sfîntului Tău Duh.

S. incensa la stella e la pone sopra il disco.

[D.] Preghiamo il Signore.

S. Giunta, la stella si fermò sopra il luogo dov'era il bimbo.

[Д.] Господу помолимся.

С. И пришедши звезда, ста верху, идеже бе Отроча.

[D.] Domnului să ne rugăm.

P. Şi venind steaua, a stătut deasupra, unde era Pruncul.

S. incensa il primo velo e ammanta il disco.

[D.] Preghiamo il Signore. Ammanta, presule.

S. Il Signore regna, si è rivestito di maestà, si è rivestito di potenza, il Signore, e se ne è cinto; e invero ha reso saldo l'universo, tal che non sia scosso. [Pronto è il tuo trono sin da allora: sin dall'eterno tu sei. I fiumi hanno sollevato, Signore, hanno sollevato i fiumi la loro voce. I fiumi leveranno i loro scrosci, dalla voce delle grandi acque. Mirabili le alte onde del mare: mirabile nelle altezze il Signore! Le tue testimonianze sono grandemente degne di fede. Alla tua casa si addice la santità, Signore, a lungo nei giorni.]

[Д.] Господу помолимся. Покрый, владыко.

С. Господь воцарися, в лепоту облечеся: облечеся Господь в силу и препоясася, [ибо утверди вселенную, яже не подвижится. Готов престол Твой оттоле: от века Ты еси. Воздвигоша реки, Господи, воздвигоша реки гласы своя. Возмут реки сотрения своя, от гласов вод многих. Дивны высоты морския, дивен в высоких Господь. Свидения Твоя уверишася зело, дому Твоему подобает святыня, Господи, в долготу дний.]

[D.] Domnului să ne rugăm. Acoperă, stăpîne.

P. Domnul a împărăţit, întru podoabă S-a îmbrăcat; îmbrăcatu-S-a Domnul întru putere şi S-a încins, pentru că a întărit lumea, care nu se va clinti. [Gata este scaunul Tău de atunci, din veac eşti Tu. Ridicat-au rîurile, Doamne, ridicat-au rîurile glasurile lor, ridica-vor rîurile valurile lor cu glasuri de ape multe. Minunate sunt înălţările mării, minunat este întru cele înalte Domnul. Mărturiile Tale s-au încredinţat foarte. Casei Tale se cuvine sfinţenie, Doamne, întru lungime de zile.]

S. incensa il secondo velo e ammanta il calice.

[D.] Preghiamo il Signore. Ammanta, presule.

S. Ha ammantato i cieli la tua virtù, o Cristo, e della tua lode è colma la terra.

[Д.] Господу помолимся. Покрый, владыко.

С. Покры небеса добродетель Твоя, Христе, и хвалы Твоея исполнь земля.

[D.] Domnului să ne rugăm. Acoperă, stăpîne.

P. Acoperit-a cerurile bunătatea Ta, Hristoase, şi de lauda Ta este plin pămîntul.

S. incensa il velo grande e ammanta entrambi i vasi santi.

[D.] Preghiamo il Signore. Ammanta, presule.

S. Proteggici al riparo delle tue ali; scaccia da noi ogni nemico e avversario; da' pace alla nostra vita; Signore, abbi misericordia di noi e del mondo tuo, e salva le nostre anime, qual Dio buono, amico degli uomini e misericordioso.

[Д.] Господу помолимся. Покрый, владыко.

С. Покрый нас кровом крилу Твоею, отжени от нас всякаго врага и супостата. Умири нашу жизнь, Господи, помилуй нас и мир Твой, и спаси души наша, яко благ и человеколюбец.

[D.] Domnului să ne rugăm. Acoperă, stăpîne.

P. Acoperă-ne pe noi cu acoperămîntul aripilor Tale; depărtează de la noi pe tot vrăjmaşul şi potrivnicul; împacă viaţa noastră, Doamne; miluieşte-ne pe noi şi lumea Ta şi mîntuieşte sufletele noastre, ca un bun şi de oameni iubitor.

S. incensa la tavola dell'offertorio e dice:

S. Benedetto sei tu, Dio nostro: così ti sei compiaciuto; gloria a te. (tre volte)

D. In ogni tempo: ora e sempre, e nei secoli dei secoli. Amen. (tre volte)

С. Благословен Бог наш, сице благоволивый, слава Тебе. (трижды)

Д. Всегда, ныне и присно, и во веки веков. Аминь. (трижды)

P. Bine eşti cuvîntat, Dumnezeul nostru, Care ai binevoit aşa, slavă Ţie. (de trei ori)

D. Totdeauna, acum şi pururea şi în vecii vecilor. Amin. (de trei ori)

 

[D.] Sulla presentazione dei preziosi doni preghiamo il Signore.

S. O Dio, Dio nostro, tu hai inviato il pane celeste, il nutrimento di tutto il mondo, il nostro Signore e Dio Gesù Cristo, Salvatore e Redentore, che ci benedice e ci santifica: tu stesso benedici questa presentazione e accettala sul tuo altare oltre i cieli. Abbi memoria, qual buono e amico degli uomini, di quelli che hanno fatto l'offerta e di coloro per cui essi l'hanno recata, e custodiscici senza condanna durante la consacrazione dei tuoi misteri divini. Poiché è stato santificato e glorificato il tuttoinsigne e magnifico tuo nome, del Padre, e del Figlio, e del santo Spirito, ora e sempre, e nei secoli dei secoli. Amen.

[Д.] О предложенных Честных Дарех Господу помолимся.

С. Боже, Боже наш, Небесный Хлеб, пищу всему мiру, Господа нашего и Бога Иисуса Христа пославый, Спаса и Избавителя и Благодетеля, благословяща и освящающа нас, Сам благослови предложение сие, и приими е в пренебесный Твой жертвенник. Помяни, яко благ и человеколюбец, принесших и ихже ради принесоша, и нас неосуждены сохрани во священнодествии Божественных Твоих Таин. Яко святися и прославися пречестное и великолепое имя Твое, Отца, и Сына, и Святаго Духа, ныне и присно, и во веки веков. Аминь.

[D.] Pentru punerea înainte a Cinstitelor Daruri, Domnului să ne rugăm.

P. Dumnezeule, Dumnezeul nostru, Cel ce pîinea cea cerească, hrana a toată lumea, pe Domnul şi Dumnezeul nostru Iisus Hristos L-ai trimis mîntuitor şi izbăvitor şi binefăcător, Care ne binecuvîntează şi ne sfinţeşte pe noi, Însuţi, binecuvîntează această punere înainte şi o primeşte pe dînsa întru jertfelnicul Tău cel mai presus de ceruri. Pomeneşte, ca un bun şi de oameni iubitor, pe cei ce au adus-o şi pe cei pentru care s-a adus, iar pe noi ne păzeşte neosîndiţi întru sfinţita lucrare a Dumnezeieştilor Tale Taine. Că s-a sfinţit şi s-a preaslăvit preacinstitul şi de mare cuviinţă numele Tău, al Tatălui şi al Fiului şi al Sfîntului Duh, acum şi pururea şi în vecii vecilor. Amin.

CONGEDO

S. Gloria a te, Cristo Dio, speranza nostra, gloria a te.

D. Gloria al Padre, e al Figlio, e al santo Spirito, e ora e sempre e nei secoli dei secoli. Amen.

Kyrie eleison (tre volte).

[D.] Benedici.

S. [Il Risorto dai morti, (se è domenica)] Cristo nostro vero Dio, per le intercessioni della purissima e tutta immacolata Madre sua, e del nostro padre tra i santi Giovanni, Arcivescovo di Costantinopoli, il Crisostomo (oppure Basilio il Grande, Arcivescovo di Cesarea di Cappadocia) e di tutti i santi, abbia misericordia di noi e ci salvi, qual buono e amico degli uomini.

D. Amen.

С. Слава Тебе, Христе Боже, упование наше, слава Тебе.

Д. Слава Отцу, и Сыну, и Святому Духу, и ныне, и присно, и во веки веков, Аминь. Господи помилуй (трижды).

[Д.] Благослови.

С. [Воскресый из мертвых,] Христос, истинный Бог наш, молитвами Пречистыя
Своея Матере, иже во святых отца нашего Иоанна, архиепископа Константинопольскаго, Златоустаго (или Василия Великаго, архиепископа Кесарии Каппадокийския) и всех святых, помилует и спасет нас, яко благ и человеколюбец.

Д. Аминь.

P. Slavă Ţie Hristoase Dumnezeule, nădejdea noastră, slavă Ţie.

D. Slavă Tatălui şi Fiului şi Sfîntului Duh şi acum şi pururea şi în vecii vecilor. Amin. Doamne miluieşte (de trei ori).

[D.] Binecuvintează.

P. [Cel ce a înviat din morţi,] Hristos, adevăratul Dumnezeul nostru, pentru rugăciunile Prea Curatei Maicii Sale, ale celui între sfinţi Părintelui nostru Ioan Gură de Aur, Arhiepiscopul Constantinopolului (său ale celui între sfinţi Părintelui nostru Vasile cel Mare, arhiepiscopul Cezareii Capadociei) şi pentru ale tuturor sfinţilor, să ne miluiască şi să ne mîntuiască pe noi, ca un bun şi de oameni iubitor.

D. Amin.

D. incensa la tavola dell'offertorio e poi attorno alla santa mensa dicendo:

D. Nella tomba eri con il corpo e negli inferi con l'anima qual Dio; in paradiso con il ladrone e in trono con il Padre e con lo Spirito, o Cristo: tutto ricolmando, o incircoscritto.

Д. Во гробе плотски, во аде же с душею яко Бог, в раи же с разбойником и на престоле был еси Христе, со Отцем и Духом, вся исполняяй неописанный.

D. În mormînt cu trupul, în iad cu sufletul ca un Dumnezeu, în rai cu tîlharul şi pe scaun împreună cu Tatăl şi cu Duhul ai fost, Hristoase pe toate umplîndu-le, Cel ce eşti necuprins.

     

D. recitando il Salmo 50 incensa il santuario e tutto il tempio. Rientra poi nel santuario e incensa di nuovo la santa mensa e il S.

Se concelebrano più S., uno solo compie la Presentazione. Se la Divina Liturgia è archieratica, dopo la preparazione delle particole dei Santi S. ammanta il santo disco e il santo calice con il solo velo grande senza dire altro; il resto lo dice il vescovo celebrante, che completa la Presentazione prima del Grande Ingresso.

NOTE

Questo testo trilingue è stato pensato per le comunità ortodosse in Italia, particolarmente quelle del Patriarcato di Mosca, in cui la Liturgia si celebra in più lingue.

Il testo italiano è basato su quello del Compendio Liturgico Ortodosso (1990), con numerosi adattamenti suggeriti dall'Igumeno Andrew (Wade), e con varianti tratte dall'Anthologhion di tutto l'anno (1999-2000) e dal Salterio curato dal Protopresbitero Iosif Restagno (2001).

Il testo slavonico è quello in uso corrente nel Patriarcato di Mosca, mentre il testo romeno (affiancato dove possibile a quello slavonico) si basa su quello usato nella Metropolia ortodossa di Moldova. Il testo è stato allineato su quello in uso corrente nella Chiesa Ortodossa Russa, tranne alcune varianti che si è preferito mantenere per chiarezza, oppure perché compaiono in alcuni dei testi ufficiali attualmente in uso nel Patriarcato di Mosca.

Per ragioni di spazio e di praticità di lettura, non è stata inclusa la maggior parte delle rubriche che illustrano i gesti e le azioni cerimoniali.

Note particolari

Si noti che alle preghiere iniziali il diacono non dice “Gloria a te, Dio nostro, gloria a te” prima della preghiera “Re celeste...” Nei testi slavonici post-nikoniani, la Proscomidia è l'unico punto dove è stato mantenuto l'uso dell'antico rito russo, in cui le le preghiere iniziali partono direttamente da “Re celeste...”.

All'ingresso nel santuario, si può recitare il Salmo 5 in forma più estesa (versi da 8 a 13). Qui è stata preferita la forma più breve (versi 8 e 9) per ragioni di praticità e tempismo. Allo stesso modo, alla preghiera del Salmo 92 quando si ammanta il santo disco, spesso si omette la recitazione dei versetti che abbiamo segnato tra parentesi.

Nella presentazione delle offerte secondo il rito greco, c'è una variante nelle commemorazioni dei primi due ordini di santi: la prima delle nove particole è offerta per i santi arcangeli Michele e Gabriele e per le schiere angeliche; la seconda per san Giovanni Battista e per tutti i profeti.

SIGLE E ABBREVIAZIONI

(per la parte italiana)

S. Parti del sacerdote

D. Parti del diacono (in assenza del diacono, spettano al sacerdote)

[D.] Parti riservate al diacono (in assenza del diacono, si omettono)

 

 

Compilato a cura dell'igumeno Ambrogio (Patriarcato di Mosca) Torino, A.D. 2012

 
3

Foto 3

 
Bulgaro

МОСКОВСКА ПАТРИАРШИЯ

ПРАВОСЛАВНА ХРИСТИЯНСКА EНОРИЯ
”СВЕТИ МАКСИМ ЕПИСКОП НА ТОРИНО”

Църквата полага пасторална грижа за православните християни на Московската патриаршия в град Торино, в провинция Пиемонте и във Вале д’ Аоста.

АДРЕС НА ЦЪРКВАТА

Strada Val San Martino 7, 10131 Torino

Телефон: 340-672.1375

Богослуженията се провеждат на италиянски, църковно-славянски и румънски (молдавски) език.

ПРАВОСЛАВНАТА EНОРИЯ НА МОСКОВСКАТА ПАТРИАРШИЯ В ТОРИНО

Енорията на православната патриаршия на Москва в Торино, е посветенa на Свети Максим (V век), Първия епископ на града и Отец на Църквата. Ден на светеца покровител е 25 юни (8 юли за православните, които го следват по стар стил).

Енорията е основана в диоцеза на Херсонес, както и останалите църкви на патриаршията на Москва във Франция, Италия, Швейцария, Испания и Португалия.

Общност, създадена от православни италианци през 1993 г. полага основите на енорията” Св. Максим”. В началото на своето съществуване не е имала постоянен дом, и се помещава в различни места в града, преди да се установи през 2001 г. в храма на Христос Изкупител (на снимката), разположен на първия хълм на Торино.

Службите следват църковния Типик (богослужебно-църковен сборник с указания за реда и начина за провеждане на богосуженията) на Руската Православна Църква. Изборът на езика на богослужението варира в зависимост от произхода на вярващите: най-често се извършват служби на италиански, румънски и църковно-славянски език.

Числено мнозинство имат вярващите от Република Молдова, значителна част от вярващите са украинци, руснаци и италианци, има и представители от други страни (Беларус, Румъния, бившата Югославия, Грузия, България).

Подражавайки на мисионерската дейност, провеждана от векове от Руската Православна Църква, нашата енория, заедно с духовните грижи за православните вярващи в Пиемонте и Вале д'Аоста, се стреми да развие една автентична общност от местното население, посветена на свидетелството на православната вяра на Запад.

При организирането на енорията православните италианци са се откроили не само като основатели,но и като попечители на пребиваващите в Италия вярващи имигранти.

По отношение на всички, които участват в живота на енорията, ние се опитваме да работим за културното посредничество на Православието, особено с превод на богослужебни текстове и църковни химни на италиянски език.

Като се има предвид, че свидетелството на православната вяра не може да бъде отделенo от търсенето на идеални отношения с представители на други християнски деноминации, нашата енория поддържа активен диалог по въпросите на истините на вярата с християни от други вероизповедания в Торино.

Ние сме принудени да отхвърляме предложенията за икуменически съвместни служби ,които съдържат в себе си опасност за догматичен минимализъм, а понякога и от объркване на символично ниво. Ние предпочитаме да предложим преоткриване на корените на християнството (забравените съкровища на нашата обща църковна традиция, богословските основи и църковните практики), както и съвместни действия в посрещането на имигрантите и тяхната интеграция в живота на нашия град.

Както знаете, един от основните проблеми на християнството е поддържането на живота на общността, това наше желание е трудно постижимо понякога. Църквите ни са съставени от хора от различни социални и културни нива, разделени в същото време, от езикови бариери и разлики в манталитета.

Въпреки, че енорията не се финансира, и се поддържа само благодарение на щедростта на вярващите, не може да се забрави, че много православни имигранти скоро пристигнали, все още са в трудни икономически условия, и затова ние се стремим,доколкото е възможно да подкрепяме най-нуждаещите се чрез дела и активен богослужебен и молитвен живот.

 

 
3

Foto 3

 
Serbo (caratteri cirillici)

МОСКОВСКА ПАТРИЈАРШИЈА

ПРАВОСЛАВНА ПАРОХИЈА

“СВЕТИТЕЉА МАКСИМА, ЕПИСКОПА ТОРИНА”

Парохија преузима на себе бригу о православним хришћанима Московске патријаршије у граду Торину и у Пијемонту / Валле д’Аоста

АДРЕСА ЦРКВЕ

Страда Вал Сан Мартино, 7 – 10131 Торино

Број телефона: 340-672.1375

Богослужењe се одржава на италијанском, црквено-славенском и на румуњском/молдавском

ПРАВОСЛАВНА ПАРОХИЈА МОСКОВСКЕ ПАРИЈАРШИЈЕ У ТОРИНУ

Православна парохија Московског Паријархата у Торину је посвећена Светитељу Максиму (век V), први епископ града и отац цркве. Памјат светога покровитеља слави се 25 Јуна (8 Јула за православне вернике који се придржавају старог календара).

Парохија је основана у епархији Корсунској, као и остале цркве Московског Патријархата у Француској, Италији, Швајцарској, Шпанији и Португалу.

Године 1993, заједница италијанских православних верника назначила је зачеће овдашње парохије Светитеља Максима. На почетку свог постојања, парохија није имала стално седиште, него је била принуђена да прихвати гостопримство у разним деловима града, како би коначно добила своје стално место у храму Христа Искупитеља (на фотографији), смештен на обронцима туринскг брега.

Службе се одвијају по црквеном типикону (правила богослужења) Руске Православне цркве; у односу на језично порекло верника: највише сe koписте: италијански, црквено-славенски и румуњски.

Већина верника произлази из републике Молдавије, а значајно је и присутство православних из Украјине, Русије и Италије, као и верника других народности из Белорусије, Румуњиске, некадашње Југославије, Грузије и из Бугарске.

Mисионарски дух je био одувек одлика рускe црквe тако и наша парохија, поред свог пастирског руководства православних верника у Пијемонту и у Валле д’Аоста, настоји да оформи аутентичну месну заједницу посвећену сведочанству Православне вере на Западу.

На самим почецима парохија италијанских православних верника се је одликовала, не само у организацији, него и у пријему верника који су се имигрирали у Италију.
У односу на све заинтересоване за живот парохије, настојимо да радимо као културни посредници поруке Православља, изнад свега на превађању литургијских и химнографских текстова на локални језик.

Будући дa je, сбедочанство Православне вере неодвојиво од њених стремљења ка развитку идеалних односа сa предствницима других хришћанских конфесија, наша парохија води активан дијалог на тему о питанју истине вере сa хришћанима других култова у Торину.

Налазимо се у ситуацији да одбијемо предлоге о заједничком учествовању у службама јер оне увек представљају ризик догматичкога минимализма, а понекад исто тако и на симболичном нивоу. Драже нам је да се призовемо на поновно изучавање корена хришћанства (и у којој мери смо заборавили нашу заједничку црквену традицију), осим тога, што нам је од битне важности, прихватање имиграната и њихова интеграција или њихово укључење у свакидашњи живот града.

Kao шto je пoзнaтo, један oд oснoвних ппроблема хришћанства је одржавање живота заједнице; зa нaс нијe jeдностaвнo oстварење овог идеала. Нaшe цркве сaчињавају људи различитих социјалних и културних разина које, поред тога ратдваја и језична баријера, па и разлика у менталитету.

Иако парохија није финанцирана и опстаје захваљујући изузетној великодушности свих верника, не смемо да заборавимо да су бројни православни верници последње имиграције још увек у тешкој ситуацији и да се суочавају са економским проблемима; из тог разлога се трудимо, пропорционално са нашим могућностима, да их подржимо, нарочито оне којима је наша помоћ најпотребнија и зато се трудимо да им будемо блиски како у културној делатности тако и у молитви.

 

 
Serbo (caratteri latini)

MOSKOVSKA PATRIJARŠIJA

PRAVOSLAVNA PAROHIJA

"SVETITELJA MAKSIMA, EPISKOPA TORINA"

Parohija preuzima na sebe duhovnu brigu o pravoslavnim hrišćanima Moskovske patrijaršije u gradu Torinu i u Pijemontu/Valle d'Aosta

ADRESA CRKVE

Strada Val San Martino, 7 - 10131 Torino

Broj telefona: 340-672.1375

Bogosluženje se održava na italijanskom, crkveno slavenskom i na rumunjskom/moldavskom

PRAVOSLAVNA PAROHIJA MOSKOVSKE PATRIJARŠIJE U TORINU

Pravoslavna parohija Moskovskog Patrijarhata u Torinu je posvećena Svetitelju Maksimu (V vek), prvi episkop grada i otac crkve.

Pamjat svetoga pokrovitelja slavi se 25 juna (8 jula za pravoslavne koji se pridržavaju starog kalendara).

Parohija je osnovana u eparhiji Korsunskoj, kao ostale crkve Moskovske Patrijaršije u Francuskoj, Italiјi, Švajcarskoj, Španiji i Portugalu.

Godine 1993.,zajednica italijanskih pravoslavnih vernika naznačila je začeće ovdašnje parohije Svetitelja Maksima. Na početku njenog postojanja parohija nije imala svoje stalno sedište, nego je bila prinuđena da prihvati gostoprimstvo u raznim delovima grada, kako bi konačno 2001. godine našla svoje stalno mesto u hramu Hrista Iskupitelja (na fotografiji), smešten na obroncima turinskog brega.

Službe se odvijaju po crkvenom Tipikonu (pravila bogoslužebnja) Ruske Pravoslavne crkve na italijanskom, crkveno - slavenskom i na rumunjskom jeziku.

Većina vernika proizlazi iz republike Moldavije, a značajno je i prisutstvo pravoslavnih iz Ukrajine, Rusije i Italije, kao i vernika drugih narodnosti iz Belorusije, Rumunjske, nekadašnje Jugoslavije, Gruzije i iz Bugarske.

Misionarski duh je bio oduvek odlika ruske crkve, tako i naša parohija, pored pastirskog rukovodstva pravoslavnih vernika u Pijemontu, i u Valle d’Aosta, nastoji da razvije autentičnu mesnu zajednicu posvećenu svedočenju Pravoslavne vere na Zapadu.

Na samim počecima, parohija italijanskih pravoslavnih vernika se je odlikovala ne samo u organizaciji, nego i u prijemu vernika koji su se imigrirali u Italiju.

U odnosu na sve zainteresovane za život parohije, nastojimo da radimo kao kulturni posrednici poruke Pravoslavlja, a iznad svega, na prevodima bogoslužbenih i himnografičkih tekstova crkve na lokalni jezik.

Budući da je, svedačanstvo Pravoslavne vere neodvojivo od njenih stremljenja ka razvitku idealnih odnosa sa predstavnicima drugih hrišćanskih konfesija, naša parohija vodi aktivan dijalog na temu o pitanju istine vere sa hrišćanima drugih kultova u Torinu.

Nalazimo se u situaciju da odbijemo predloge zajedničkog učestvovanja u službama jer one predstavljaju uvek rizik dogmatičkoga minimalizma, a ponekad i na simboličnom nivou. Draže nam je da se prizovemo na ponovno izučavanje korena hrišćanstva (i u kojoj meri smo zaboravili našu zajedničku crkvenu tradiciju), osim toga, ono što nam je od bitne važnosti: prihvatanje imigranata i njihovо integrisanje ili uključenje u svakidašnji život grada.

Kao što je poznato, jedan od osnovnih problema hrišćanstva je održavanje života zajednice; za nas nije jednostavno ostvarrenje ovog ideala. Naše crkve sačinjavaju ljudi različitih socijalnih i kulturnih razina, koje, pored toga razdvaja i jezična barijera, pa i razlika u mentalitetu.

Iako parohija nije financirana i održava se zahvaljujući izuzetnoj velikodušnosti svih vernika, ne smemo da zaboravimo da su brojni pravoslavni vernici posljednje imigracije još uvek u teškoj situaciji i da se suočavaju sa ekonomskim problemima; iz tog razloga se trudimo, proporcionalno našim mogućnostima, da ih podržimo, naročito one kojima je naša pomoć najpotrebnija i zato nastojimo da im budemo bliski kako u kulturnoj delatnosti tako molitvi.

 

 
Georgiano

რუსეთის საპატრიარქოს მართლმადიდებლური სამრევლო იტალიის ქალაქ ტურინში

ეკლესიის მისამართი

strada val san martino 7, 10131 ტურინი-იტალია

ტელ: 340-672.1375

 

რუსეთის საპატრიარქოს მართლმადიდებლური სამრევლო იტალიის ქალაქ ტურინში

რუსეთის საპატრიარქოს მართლმადიდებლური ეკლესია არის წმინდა მასიმოს სახელობის,ქალაქის პირველი ეპისკოპოსის და ეკლესიის მამის (v/სკ) წმინდა მასიმოს დღესასწაული აღინიშნება 25 ივნისს (ძველი მართლმადიდებლური კალენდრით 8 ივლისს).

სამრევლო დაფუძნდა კორსონის ეპოქაში,როგორც სხვა რუსული საპატრიარქოს ეკლესიები, საფრანგეთში, იტალიაში, შვეიცარიაში ესპანეთსა და პორტუგალიაში.

მართლმადიდებელი იტალიელების საზოგადობამ,დასაბამი მისცა ამჟამინდელ წმინდა მასიმოს სახელობის  სამრევლოს 1993 წელში. მართლმადიდებლურ სამრევლოს დაფუძნების დასაწყისში,არ ქონდა თავისი პირადი ეკლესია,სადაც შესაძლებელი იქნებოდა საეკლესიო ლიტურღიების ჩატარება, ამიტომ ისინი სხვადასხვა ადგილებში ატარებდნენ ლიტურღიებს.

2001 წელს კი დაფუძნდნენ ყოფილ წმინდა რედენტორეს ეკლესიაში (ფოტო) ტურინის პირველ მთა-გორზე.

ეკლესიაში ყოველი ფუნქციონირება მიმდინარეობს, როგორც ტიპიურ რუსულ მართმადიდებლურ ეკლესიებში. ტაძარში წირვა-ლოცვები ტარდება სხვადასხვა ენებზე, სამრევლოს წევრების ნაციონალობის შესაბამისად, უმეტესწილად იტალიურად, რუსულად და რუმინულად.

სამრევლოში ადამიანების უმეტესი ნაწილი არიან მოლდოველები, მრავალი უკრაინელი, რუსი, იტალიელი და ასევე სხვა ეროვნების ადამიანებიც, როგორებიც არიან, ქართველები, რუმინელები, იუგოსლავიელები, ბულგარელები და ბელორუსიელები.

მისიონარული სულით რომელიც ახასიათებს, რუსულ ეკლესიას, ჩვენს სამრევლოს და რუსულ საპატრიარქოს, მაქსიმალურად ვცდილობთ განვვითარდეთ ჩვენი სამწყემსო ვალდებულებებით, როგორც მართლმადიდებლობის მოწმე მრევლი იტალიის რეგიონებში პიემონტე-სა და ვალედაოსტა-ში და საერთოდ დასავლეთში.

სამრევლოს დაფუძნების დასაწყისში თავი გამოიჩინეს, იტალიელმა მართლმადიდებლებმა, იტალიაში მცხოვრები მართლმადიდებლობის მორწმუნე ემიგრანტების შეკრებაში.

ყველა ის ადამიანი ვინც დაინტერესებულია, როგორია მართლმადიდებელი ადამიანების ცხოვრება,ჩვენ ჩვენი კულტურული შუამავლობით ვცდილობთ მათ მივაწოდოთ თუ რა არის მართლმადიდებლობა, მათთვის გასაგებ ენაზე, რომ გასაგებად ადვილი იყოს ჩვენი იკონოგრაფიული და საეკლესიო ტექსტები.

იმის გათვალისწინებით რომ,მართლმადიდებლობის მოწმე მრევლი არ შეიძლება იქნას გამოყოფილი, სხვა აღმსარებლობის მქონე ადამიანებისგან, რადგან ჩვენ გვაქვს იდეალური მეგობრული ურთიერთობა. თუმცა ჩვენი მრევლი ინარჩუნებს აქტუალურ დიალოგს მართლმორწმუნეობაზე, სხვა ქრისტიანული   აღმსარებლობის მქონე ადამაინებთან ქალაქ ტურინში.

თუმცა ჩვენ ვალდებულნი ვართ უარი ვთქვათ შემოთავაზებაზე, რომ მათთან ერთად აღვასრულოთ ღვთისმსახურება, (რომელმაც შეიძლება გამოიწვიოს დაბნეულობა, სიმბოლურ დონეზე). ჩვენ უპირატესობას ვანიჭებთ მათ გავაცნოთ ჩვენი ქრისტიანობის ფესვები, (თუ როგორ დაგვავიწყდა რა საერთო ინტერესი გვაკავშირებდა ერთმანეთთან საუკუნეების უკან) გარდა ამისა საერთო აქცია,ემიგრანტების მიღების და მათი ინტეგრირება ჩვენი ქალაქის ცხოვრებაში.

როგორც ცნობილია ჩვენი, ქრისტიანების პრობლემა არის, თავის დამყარება ჩვენთვის უცხო საზოგადოებაში, რომელიც რთულად რეალიზებადია, რადგან ჩვენი მრევლი შედგება სხვადასხვა სოციალური დონის, კულტურის, ტრადიციის, მენტალობის მქონე ადამაინებისგან.

მიუხედავად იმისა რომ ჩვენი ეკლესია არ არის დაფინანსებული და ის ფეხზე დგას მრევლის ხელშეწყობით და მათი გულუხვობით, ჩვენ არ შეგვიძლია დავივიწყოთ მართლმადიდებელი ემიგრანტები,რომლებიც იმყოფებიან ეკონომიურად მძიმე მდგომარეობაში, ამიტომ შეძლებისდაგვარად  ვცდილობთ ხელი შევუწყოთ ყოველ მათგანს და ერთად ვემსახუროთ მართლმადიდებლურ ცხოვრებას ერთად ლოცვაში.

 
2

Foto 2

 
2

Foto 2

 
2

Foto 1

 
2

Foto 2

 
2

Foto 2

 
4

Foto 4

 
2

Foto 2

 
L'igumeno Ambrogio

Il parroco della nostra chiesa, l'igumeno Ambrogio (Cassinasco)

(foto di Sergei Novozhenets)

 
2

Foto 2

 
2

Foto 2

 
Foto 2

2

 
2
Foto 2
 
2

Foto 2

 
2

Foto 2

 
Foto 2

2

 
2

Foto 2

 
2

La processione d'ingresso

 
Foto 1

Ordinazioni minori

 
Foto 2

L'esortazione al nuovo ipodiacono (suddiacono)

 
2

Foto 2

 
2

Foto 2

 
Foto 2

2

 
4

Foto 4

 
Foto 1

All'ingresso

 
VESTIZIONE E CHIROTESIA

Il piccolo felonio è il paramento tradizionale dei lettori (ma oggi si indossa solo all'ordinazione)

 
Foto 2

I monti della Val di Susa

 
2
Foto 2
 
Foto 2

I fedeli venerano l'icona al suo arrivo

 
Foto 2

2

 
2

Foto 2

 
2

Foto 2

 
Qualche nozione sulla cucina di digiuno dei cristiani ortodossi

Il regime alimentare dei cristiani ortodossi è complesso e poco conosciuto, ancor più perché ci sono tra gli stessi popoli ortodossi differenze di calendario (che condizionano i tipi di cibi da consumare in dati periodi) e di numerose usanze locali.

In linea generale, possiamo ricordare questi punti:

1) La Chiesa ortodossa suddivide l'anno in periodi di alimentazione libera (senza restrizioni, quella che oggi chiameremmo "onnivora") e in periodi detti "di digiuno" (che comportano l'astinenza dagli alimenti di origine animale, per arrivare piuttosto vicini all'alimentazione che oggi definiremmo "vegana").

2) Per la Chiesa ortodossa non esistono alimenti impuri, e anche l'astensione da certi cibi va sempre vista in chiave di un cammino di ascesi. L'unica eccezione, fatta per rispetto della tradizione neotestamentaria, è la norma di astenersi dal sangue nelle carni, secondo i dettami del concilio di Gerusalemme, descritto nel capitolo 15 degli Atti degli Apostoli (anche in questo caso, si tratta comunque di un atto di rispetto per le convinzioni di alcuni cristiani, e non di una dichiarazione di impurità). Inoltre, i monaci e le monache sono tenuti a non mangiare carne di animali a sangue caldo (mammiferi e uccelli), in qualsiasi periodo, ma con qualche eccezione come la Pasqua, in cui consumano un poco di carne proprio per sottolineare che non se ne astengono perché considerano la carne ritualmente impura, ma per un cammino di ascesi. L'astensione dalla carne è generalmente seguita anche dagli ospiti nei monasteri.

3) Ci sono categorie di persone non obbligate all'astinenza nei periodi di digiuno, perché la pratica del digiuno è vista come un esercizio ascetico, e finché perdura uno stato di malattia o di debolezza la Chiesa non impone un cammino ascetico. Oltre ai malati in generale, non sono richieste astensioni particolari ai bambini, agli anziani, alle donne in gravidanza o in allattamento o a chi è tenuto a variare la propria alimentazione per ragioni mediche o a causa di lavori pesanti.

Pratica e periodi del digiuno ortodosso

In italiano si parla di "digiuno" ortodosso (e del suo equivalente nelle lingue europee occidentali: fasting in inglese, jeûne in francese, ayuno in spagnolo, jejum in portoghese, Fasten in tedesco, e così via) per indicare una pratica simile a quella che è invece detta "astinenza" (o più popolarmente, mangiare "di magro") nella pratica dei cattolici romani, ovvero la privazione di alcuni tipi di alimenti. Per quel che si intende come "digiuno" nella pratica cattolica (ossia la vera e propria sospensione del cibo solido), gli ortodossi parlano piuttosto di "digiuno totale".

Il termine per digiuno per i greci è nistìa (νηστεία), per i russi (e gli slavi in genere) e i romeni è post (in caratteri cirillici, пост), per i georgiani è màrkhva (მარხვა), per gli arabi è ṣàwm (صوم), per gli etiopi è yets'om (የጾም), per gli armeni è pahk (պահք, in senso di "Quaresima") o tsom (Ծոմ).

Fa eccezione l'ebraico, in cui ta'anit (תַּעֲנִית) significa astensione completa da cibo e bevande, inclusa l'acqua. Per trovare nel mondo ebraico qualcosa di simile al digiuno selettivo ortodosso, è più utile fare riferimento alle regole della kasherut (כַּשְׁרוּת), o "adeguatezza" all'alimentazione umana.

I periodi del digiuno ortodosso sono i seguenti:

- I mercoledì e i venerdì di tutto l'anno (con l'eccezione di quelli tra il Natale e l'Epifania, quelli di due delle settimane prima della Quaresima e quelli delle settimane dopo la Pasqua e dopo la Pentecoste, che sono liberi da digiuno)

- Quattro periodi di digiuno prolungato: i quaranta giorni prima del Natale, il periodo della Quaresima (o nella terminologia ortodossa, la "Grande Quaresima") prima della Pasqua, il periodo tra l'ottava della Pentecoste e la festa dei santi Pietro e Paolo, e le due settimane prima della Dormizione (o nella terminologia cattolica, Assunzione) della Madre di Dio.

- Le vigilie di alcune delle più grandi feste, nonché alcune feste di carattere penitenziale, come la Decapitazione di san Giovanni Battista e l'Esaltazione della santa Croce.

- Per i monaci e le monache nei monasteri sono giorni di digiuno non solo tutti i mercoledì e venerdì dell'anno, ma anche tutti i lunedì (tranne quelli delle settimane libere da digiuno), anche se la regola è applicata strettamente solo all'interno dei monasteri, e lasciata facoltativa a monaci e monache che si trovano al di fuori.

Sommando tutti questi giorni, si vede che i cristiani ortodossi sono tenuti a seguire un'alimentazione da digiuno per quasi la metà dei giorni dell'anno, mentre i monaci e le monache la seguono per oltre la metà dell'anno.

È difficile indicare in modo preciso le date dei giorni di digiuno, perché con il variare dei calendari variano anche i periodi di digiuno, in alcuni casi sensibilmente, come nel caso del Digiuno degli Apostoli, che inizia con la festa a data mobile (ma comune a tutti i calendari ortodossi) dell'ottava della Pentecoste, e termina con la festa a data fissa (ma diversa a seconda dei calendari) dei santi Pietro e Paolo.

Il modo più semplice per determinare le date dei periodi di digiuno è di ricavarle dai calendari (per fortuna consultabili e spesso scaricabili online, anche come app da cellulare) delle diverse Chiese ortodosse. In generale ricordiamo che il calendario "nuovo" è seguito in Italia dalle Chiese: greca (Patriarcato di Costantinopoli), bulgara e romena; il calendario "vecchio" è invece seguito dalle Chiese: russa (Patriarcato di Mosca), serba, macedone e georgiana. Tra gli ortodossi arabi, seguono il nuovo calendario quelli del Patriarcato di Antiochia, e il vecchio calendario quelli del Patriarcato di Gerusalemme. Ci sono eccezioni, sia all'interno di uno stesso patriarcato (tra gli ortodossi delle Chiese di Costantinopoli e della Romania ci sono minoranze che seguono il vecchio calendario) sia tra Chiese marginali, come i Vecchi Calendaristi (il cui stesso nome indica una distinzione basata su un calendario differente da quello in uso generale nel paese) della Romania e della Grecia o i Vecchi Credenti (ortodossi russi di rito antico).

Come accennato, la pratica di un giorno di digiuno non si discosta molto da quella che oggi si definirebbe "dieta vegana": sostanzialmente, in un giorno di digiuno ci si astiene da ogni tipo di carne, da latte e latticini, dalle uova, dal pesce e nei giorni di digiuno più stretto ci si astiene anche dal vino e dall'olio.

Il pesce è permesso in alcuni giorni di digiuno che coincidono con feste di un particolare rango, e che costituiscono un "digiuno mitigato" che in termini odierni si può definire, a grandi linee, come giorni di "dieta pesco-vegana". Altri giorni di digiuno con ricorrenze di rango minore, ma non importanti come quelli dei giorni di pesce, permettono solo l'uso di olio e vino.

Molluschi e crostacei (che nei primi secoli i cristiani non consideravano animali a pieno titolo, secondo le indicazioni della scienza di quei tempi) sono solitamente tollerati come cibo da digiuno, anche se non in tutti i paesi di tradizione ortodossa c'è l'abitudine di mangiarli nei giorni di digiuno. Il miele e i suoi derivati, spesso esclusi in un'alimentazione vegana, non sono invece esclusi dall'alimentazione di digiuno ortodossa, in quanto prodotti da insetti, che così come molluschi e crostacei non hanno lo status di alimenti animali a pieno titolo: questo significa che un'alimentazione da digiuno ortodossa non esclude gli insetti (un particolare che oggi – a meno di non voler mangiare locuste come Giovanni il Battista – non ha molta rilevanza sulle abitudini dei cristiani ortodossi, ma che potrà essere ridiscusso in futuro alla luce del crescente interesse per l'alimentazione a base di insetti).

Le restrizioni sul vino e sull'olio hanno sfumature diverse a seconda dei paesi ortodossi: in zone mediterranee come la Grecia le restrizioni sono sul solo olio d'oliva (una lettura letterale del termine έλαιο) e sugli alcolici di certe gradazioni; nei paesi come la Romania e la Russia, dove non si produce olio d'oliva e dove sono sorti storicamente problemi di alcolismo, la restrizione nei giorni di digiuno "stretto" è su ogni tipo di olio o di bevande alcoliche, giungendo a quella che si potrebbe definire "dieta vegana senza grassi raffinati e senza alcolici".

Applicazioni pratiche

La cucina che vi propongo in questa sezione del sito è proprio quella del digiuno stretto della Chiesa ortodossa. Lo faccio in parte per sfatare i miti che vogliono questa cucina come uno stile di vita di ristrettezze (in realtà, i suoi componenti sono un tripudio di sapori, profumi, colori, freschezza, e possono essere molto più "festosi" di quanto si immagina), ma soprattutto perché è una cucina sana, e più la seguiamo, più avremo una vita lunga, serena e priva dell'incubo di cure mediche.

Non vi propongo di adottare la cucina di digiuno ortodossa a completa esclusione di ogni alimento di origine animale, di olio o di alcolici: chi ha proprio bisogno del panettone di Natale, dello spumante di Capodanno, dell'uovo o della colomba di Pasqua oppure della panna sulla torta di compleanno può farlo senza problemi, finché queste rimangono eccezioni. Se riuscissimo ad alimentarci in modo sano ed equilibrato per 360 giorni all'anno, forse ci importerebbe poco di cosa mangiamo nei 5 o 6 giorni rimanenti!

 
2

23 giugno

 
Foto 2

2

 
2

Foto 2

 
Foto 2

Immagine dal sito del Patriarcato - 2

 
2

Foto 2

 
2

Foto 2

 
2

Foto 2

 

 
2

Foto 2

 
2
Foto 1
 
2

Foto 2

 
2

Foto 2

 
2

Foto 2

 
Foto 2

Visita ufficiale della delegazione di San Pietroburgo a Torino - 15 novembre 2012

 
2

Foto 2

 
2

Foto 2

 
2
Foto 2
 
2

Foto 2

 
La Divina Liturgia di san Giovanni Crisostomo

 

 

S./D. O Dio, purifica me peccatore e abbi misericordia di me. (tre volte)

С./Д. Боже, очисти мя грешнаго, и помилуй мя. (трижды)

P./D. Dumnezeule, curaţeşte pe mine păcătosul şi mă miluieşte. (de trei ori)

 

S./D. Re celeste, Consolatore, Spirito della verità, che sei ovunque presente e tutto ricolmi, scrigno dei beni e dispensatore di vita, vieni, e dimora in noi, e purificaci da ogni macchia, e salva, o Buono, le nostre anime.

 

 

(nel periodo pasquale:)

Cristo è risorto dai morti: con la morte ha vinto la morte, e a chi giace nei sepolcri ha elargito la vita.

 

Gloria a Dio negli eccelsi, e sulla terra pace, tra gli uomini la benevolenza. (due volte)

Signore, schiudi le mie labbra, e la mia bocca annunzierà la tua lode.

 

[D.] È tempo di agire per il Signore. Benedici, presule.

S. Benedetto il nostro Dio, in ogni tempo, ora e sempre, e nei secoli dei secoli.

[D.] Prega per me, presule santo.

S. Il Signore indirizzi i tuoi passi.[D.] Ricordati di me, presule santo.

S. Si ricordi di te il Signore Dio nel suo regno, in ogni tempo, ora e sempre, e nei secoli dei secoli.

[D.] Amen.

С./Д. Царю Небесный, Утешителю, Душе истины, Иже везде сый и вся исполняяй, Сокровище благих и жизни Подателю, прииди и вселися в ны, и очисти ны от всякия скверны, и спаси, Блаже, душы наша.

 

 

 

Христос воскресе из мертвых, смертию смерть поправ и сущим во гробех живот даровав.

 

Слава в вышних Богу, и на земли мир, в человецех благоволение. (дважды)

Господи, устне мои отверзеши, и уста моя восвестят хвалу Твою.

 

 

[Д.] Время сотворити Господеви, владыко, благослови.

С. Благословен Бог наш всегда, ныне и присно и во веки веков.

[Д.] Помолися о мне, владыко святый.

С. Да исправит Господь стоны твоя.

[Д.] Помяни мя, владыко святый.

С. Да помянет тя Господь Бог во царствии своем всегда, ныне и присно и во веки веков.

[Д.] Аминь.

P./D. Împarate ceresc, Mîngiietorule, Duhul adevărului, Care pretutindenea eşti şi pe toate le plineşti; Vistierul bunătăţilor şi Dătătorule de viaţă, vino şi Te sălăşluieşte întru noi şi ne curăţeşte pe noi de toată întinăciunea şi mîntuieşte, Bunule, sufletele noastre.

 

Hristos a înviat din morţi, cu moartea pe moarte călcînd, şi celor din morminte viaţă dăruindu-le.

 

Slavă întru cei de sus lui Dumnezeu şi pe pamînt pace, între oameni bunăînvoire. (de două ori)

Doamne, buzele mele vei deschide şi gura mea va vesti lauda Ta.

 

[D.] Vremea este a face Domnului, binecuvintează, stăpîne.

P. Binecuvîntat este Dumnezeul nostru, totdeauna, acum şi pururea şi în vecii vecilor.

[D.] Roagă-te pentru mine, stăpîne.

P. Să îndrepteze Domnul paşii tăi spre tot lucrul bun.

[D.] Pomeneşte-mă, stăpîne.

P. Să te pomenească Domnul Dumnezeu întru împărăţia Sa, totdeauna, acum şi pururea şi în vecii vecilor.

[D.] Amin.

 

 

BENEDIZIONE INIZIALE

 

 

[D.] Benedici, presule.

S. Benedetto il regno del Padre, e del Figlio, e del santo Spirito, ora e sempre, e nei secoli dei secoli.

C. Amen.

[Д.] Благослови, владыко.

С. Благословенно царство Отца и Сына, и Святаго Духа, ныне и присно и во веки веков.

Х. Аминь.

[D.] Binecuvintează, stăpîne.

S. Binecuvîntată este împărăţia Tatălui şi a Fiului şi a Sfîntului Duh, acum şi pururea şi în vecii vecilor.

C. Amin.

GRANDE COLLETTA

 

 

D. In pace preghiamo il Signore.

C. Kyrie eleison.

D. Per la pace dall'alto e per la salvezza delle nostre anime preghiamo il Signore.

C. Kyrie eleison.

D. Per la pace del mondo intero, per la prosperità delle sante Chiese di Dio e per l'unione di tutto preghiamo il Signore.

C. Kyrie eleison.

D. Per questo santo tempio e per quelli che vi entrano con fede, pietà e timor di Dio, preghiamo il Signore.

C. Kyrie eleison.

D. Per il gran presule e padre nostro santissimo Patriarca (...), e per il presule nostro eminentissimo Metropolita (o Arcivescovo, o sacratissimo Vescovo) (...), per l'insigne presbiterio, per il diaconato in Cristo, per tutto il clero e il popolo preghiamo il Signore.

C. Kyrie eleison.

D. Per il nostro paese custodito da Dio, per i suoi governanti e l'esercito preghiamo il Signore.

C. Kyrie eleison.

Д. Миром Господу помолимся.

Х. Господи, помилуй.

Д. О свышнем мире и спасении душ наших Господу помолимся.

Х. Господи, помилуй.

Д. О мире всего мира, благостоянии святых Божиих церквей и соединении всех Господу помолимся.

Х. Господи, помилуй.

Д. О святем храме сем и с верою, благоговением и страхом Божиим входящих в онь Господу помолимся.

Х. Господи, помилуй.

Д. О Великом Господине и Отце нашем Святейшем Патриарсе (...), и о Господине нашем высокопреосвященнейшем митрополите (или архиепископе или преосвященнейшем епископе) (...), чеснтем пресвитерстве, во Христе диаконстве, о всем причте и людех, Господу помолимся.

Х. Господи, помилуй.

Д. О Богохранимей стране нашей, властех и воинстве ея, Господу помолимся.

Х. Господи, помилуй.

D. Cu pace, Domnului să ne rugăm.

C. Doamne miluieşte.

D. Pentru pacea de sus şi pentru mîntuirea sufletelor noastre, Domnului să ne rugăm.

C. Doamne miluieşte.

D. Pentru pacea a toată lumea, pentru bunăstarea sfintelor lui Dumnezeu Biserici şi pentru unirea tuturor, Domnului să ne rugăm.

C. Doamne miluieşte.

D. Pentru sfîntă biserica aceasta şi pentru cei ce cu credinţă, cu evlavie şi cu frică de Dumnezeu intră într-însa, Domnului să ne rugăm.

C. Doamne miluieşte.

D. Pentru Marele Domn şi Părintele nostru Prea Fericitul Patriarhul ..., şi pentru Domnul nostru Înalt-Prea Sfinţitul Mitropolitul (sau Arhiepiscopul sau Prea Sfinţitul Episcopul) ..., pentru cinstita preoţime şi întru Hristos diaconime şi pentru tot clerul şi poporul, Domnului să ne rugăm.

C. Doamne miluieşte.

D. Pentru de Dumnezeu păzită ţara noastră, stăpînirea şi oastea ei, Domnului să ne rugăm.

C. Doamne miluieşte.

 

D. Per questa città (oppure contrada, o per questo santo monastero), per ogni città e contrada e per quelli che con fede vi abitano preghiamo il Signore.

C. Kyrie eleison.

D. Per la salubrità del clima, per l'abbondanza dei frutti della terra e per tempi di pace preghiamo il Signore.

C. Kyrie eleison.

D. Per i naviganti, i viandanti, i malati, i sofferenti, i prigionieri e per la loro salvezza preghiamo il Signore.

C. Kyrie eleison.

D. Perché siamo liberati da ogni afflizione, collera e necessità preghiamo il Signore.C. Kyrie eleison.

D. Soccorrici, salvaci, abbi misericordia di noi e custodiscici, o Dio, con la tua grazia.

C. Kyrie eleison.

D. Facendo memoria della tuttasanta, purissima, più che benedetta, gloriosa Sovrana nostra Madre-di-Dio e semprevergine Maria insieme con tutti i santi, affidiamo noi stessi e gli uni gli altri e tutta la nostra vita a Cristo Dio.

C. A te, Signore.

Д. О граде сем (или веси сей или святей обители сей), всяком граде, стране и верою живущих в них Господу помолимся.

Х. Господи, помилуй.

Д. О благорастворении воздухов, о изобилии плодов земных и временех мирных Господу помолимся.

Х. Господи, помилуй.

Д. О плавающих, путешествующих, недугующих,страждущих, плененных и о спасении их Господу помолимся.

Х. Господи, помилуй.

Д. О избавитися нам от всякия скорби, гнева и нужды Господу помолимся.

Х. Господи, помилуй.

Д. Заступи, спаси, помилуй и сохрани нас, Боже, Твоею благодатию.

Х. Господи, помилуй.

Д. Пресвятую, пречистую, преблагословенную, славную Владычицу нашу Богородицу и Приснодеву Марию, со всеми святыми помянувше, сами себе и друг друга и весь живот наш Христу Богу предадим.

Х. Тебе, Господи.

 

D. Pentru oraşul acesta (sau ţara aceasta, sau sfînta obşte aceasta), pentru toate oraşele şi satele şi pentru cei ce cu credinţă locuiesc într-însele, Domnului să ne rugăm.

C. Doamne miluieşte.

D. Pentru buna întocmire a văzduhului, pentru îmbelşugarea roadelor pămîntului şi pentru vremuri paşnice, Domnului să ne rugăm.

C. Doamne miluieşte.

D. Pentru cei ce călătoresc pe ape şi pe uscat, pentru cei bolnavi, pentru cei ce se ostenesc, pentru cei robiţi şi pentru mîntuirea lor, Domnului să ne rugăm.

C. Doamne miluieşte.

D. Pentru ca să fim izbăviţi noi de tot necazul, mînia şi nevoia, Domnului să ne rugăm.

C. Doamne miluieşte.

D. Apără, mîntuieşte, miluieşte şi ne păzeşte pe noi Dumnezeule, cu harul Tău.

C. Doamne miluieşte.

D. Pe Preasfînta, curata, preabinecuvîntata, mărita stăpîna noastră, de Dumnezeu Născătoarea şi pururea Fecioara Maria, cu toţi sfinţii pomenindu-o, pe noi înşine şi unii pe alţii şi toată viaţa noastră lui Hristos Dumnezeu să o dăm.

C. Ţie Doamne.

S. Signore, Dio nostro, il tuo potere è ineffabile e la tua gloria incomprensibile; la tua misericordia è immensa e il tuo amore per gli uomini è indicibile: tu stesso, Sovrano, secondo la tua benignità, guarda su di noi e su questo santo tempio e opera tra di noi e tra quelli che pregano con noi le tue copiose misericordie e le tue indulgenze.

 

 

 

S. Poiché a te si addice ogni gloria, onore e adorazione, al Padre, e al Figlio e al santo Spirito, ora e sempre, e nei secoli dei secoli.

C. Amen.

С. Яко подобает Тебе всякая слава, честь и поклонение, Отцу и Сыну, и Святому Духу, ныне и присно и во веки веков.

Х. Аминь.

P. Că Ţie se cuvine toată slava, cinstea şi închinăciunea, Tatălui şi Fiului şi Sfîntului Duh, acum şi pururea şi în vecii vecilor.

C. Amin.

PRIMA ANTIFONA (Salmo 102)

 

 

C1. Benedici, anima mia, il Signore. Benedetto sei tu, Signore./ Benedici, anima mia, il Signore/ e tutto il mio intimo il suo santo nome.

C2. Benedici, anima mia, il Signore/ e non scordare tutte le sue ricompense.

C1. Egli perdona tutte le tue iniquità,/ guarisce tutte le tue infermità.

C2. Libera dalla corruzione la tua vita,/ ti corona di misericordie e di indulgenze.

C1. Sazia di beni la tua brama,/ sarà rinnovata come di aquila la tua giovinezza.

C2. Opera misericordie il Signore,/ e il giudizio per tutti quelli che subiscono ingiustizia.

C1. Ha fatto conoscere le sue vie a Mosè,/ ai figli di Israele le sue volontà.

C2. Indulgente e misericordioso è il Signore,/ longanime e abbondante di misericordia.

C1. Non per sempre sarà adirato,/ né in eterno sarà in collera.

C2. Non secondo i nostri peccati ha agito con noi,/ né secondo le nostre iniquità ci ha ricompensati.

 

Х1. Благослови душе моя Господа./ Благословен еси Господи./ Благослови душе моя Господа,/ и вся внутренняя моя имя святое Его.

Х2. Благослови, душе моя, Господа,/ и не забывай всех воздаяний Его.

Х1. Очищающаго вся беззакония твоя,/ исцеляющаго вся недуги твоя.

Х2. Избавляющаго от истления живот твой,/ венчающаго тя милостию и щедротами.

Х1. Исполняющаго во благих желание твое:/ обновится яко орля юность твоя.

Х2. Творяй милостыни Господь,/ и судбу всем обидимым.

Х1. Сказа пути своя Моисеови,/ сыновом Израилeвым хотения своя.

Х2. Щедр и милостив Господь,/ долготерпелив и многомилостив.

Х1. Не до конца прогневается,/ ниже во век враждует.

 

C1. Binecuvintează, suflete al meu, pe Domnul. Bine eşti cuvîntat, Doamne./ Binecuvintează, suflete al meu, pe Domnul,/ şi toate cele din lăuntrul meu numele cel sfînt al Lui.

C2. Binecuvintează, suflete al meu, pe Domnul/ şi nu uita toate răsplătirile Lui.

C1. Pre Cel ce curăţeşte toate fărădelegile tale,/ pe Cel ce vindecă toate bolile tale.

C2. Pre Cel ce izbaveşte din stricăciune viaţa ta;/ pre Cel ce te încununează cu milă şi cu îndurări.

C1. Pre Cel ce umple de bunătăţi pofta ta;/ înnoi-se-vor ca ale vulturului tinereţile tale.

C2. Cel ce face milostenie, Domnul,/ şi judecată tuturor celor ce li se face strîmbătate.

C1. Cunoscute a făcut căile Sale lui Moise,/ fiilor lui Israel voile Sale.

C2. Îndurat şi milostiv este Domnul,/ îndelung-Răbdător şi mult-Milostiv.

C1. Nu pînă în sfîrşit Se va iuţi,/ nici în veac Se va mînia.

 

 

C1. Perché come l'altezza del cielo dalla terra/ il Signore ha rafforzato la sua misericordia su quelli che lo temono.

C2. Quanto dista l'oriente dall'occidente,/ ha allontanato da noi le nostre iniquità.

C1. Come un padre ha misericordia dei figli,/ ha avuto misericordia il Signore di quelli che lo temono.

C2. Perché egli sa di che siamo plasmati,/ si ricorda che siamo polvere.

C1. L'uomo, come l'erba i suoi giorni:/ come un fiore del campo, così sfiorirà.

C2. Perché un soffio passa in lui/ e non ci sarà più, e non conoscerà più il suo luogo.

C1. Ma la misericordia del Signore è da sempre e in eterno/ su quelli che lo temono.

C2. E la sua giustizia sui figli dei figli,/ per coloro che custodiscono la sua alleanza/ e si ricordano dei suoi comandi/ per compierli.

C1. Il Signore ha preparato nel cielo il suo trono/ e il suo regno domina tutto.

C2. Benedite il Signore, voi tutti suoi angeli,/ potenti e forti esecutori della sua parola/ appena udite la voce delle sue parole.

C1. Benedite il Signore, voi tutte sue schiere,/ suoi ministri esecutori della sua volontà.

Х2. Не по беззакониeм нашым сотворил eсть нам,/ ниже по грехом нашым воздал eсть нам.

Х1. Яко по высоте небесней от земли,/ утвердил eсть Господь милость свою на боящихся eго.

Х2. Eлико отстоят востоцы от запад,/ удалил eсть от нас беззакония наша.

Х1. Якоже щедрит oтец сыны,/ ущедри Господь боящихся eго.

Х2. Яко той позна создание наше,/ помяну, яко персть eсмы.

Х1. Человек, яко трава дние eго,/ яко цвет селный, тако оцветет.

Х2. Яко дух пройде в нем,/ и не будет, и не познает ктому места своего.

Х1. Милость же Господня от века и до века/ на боящихся eго.

Х2. И правда eго на сынех сынов,/ хранящих завет eго/ и помнящих заповеди eго/ творити я.

Х1. Господь на небеси уготова престол свой,/ и цартво eго всеми обладает.

Х2. Благословите Господа, вси ангели eго,/ сильнии крепостию, творящии слово eго,/ услышати глас словес eго.

Х1. Благословите Господа, вся силы eго,/ слуги eго, творящии волю eго.

C2. Nu după păcatele noastre a făcut nouă,/ nici după fărădelegile noastre a răsplătit nouă.

C1. Ci, cît este de departe cerul de pămînt,/ atît este de mare mila Lui spre cei ce se tem de El.

C2. Pe cît sît de departe răsăriturile de la apusuri,/ depărtat-a de la noi fărădelegile noastre.

C1. În ce chip miluieşte tatăl pe fii,/ aşa a miluit Domnul pe cei ce se tem de Dînsul.

C2. Că El a cunoscut zidirea noastră;/ adusu-Şi-a aminte că ţărînă sîntem.

C1. Omul, ca iarba zilele lui,/ ca floarea cîmpului; aşa va înflori.

C2. Că duh a trecut peste el/ şi nu va mai fi şi nu se va mai cunoaşte încă locul său.

C1. Iar mila Domnului din veac în veac/ spre cei ce se tem de Dînsul.

C2. Şi dreptatea Lui spre fii fiilor,/ spre cei ce păzesc legămîntul Lui./ Şi îşi aduc aminte de poruncile Lui,/ ca să le facă pe ele.

C1. Domnul în cer a gătit scaunul Său/ şi împărăţia Lui peste toţi stăpîneşte.

C2. Binecuvîntaţi pe Domnul toţi îngerii Lui,/ cei puternici la vîrtute, care faceţi cuvîntul Lui,/ şi auziţi glasul cuvintelor Lui.

C1. Binecuvîntaţi pe Domnul toate puterile Lui,/ slugile Lui, care faceţi voia Lui.

 

 

C2. Benedite il Signore, voi tutte sue opere,/ in ogni luogo del suo dominio.

C1. Gloria al Padre, e al Figlio, e al santo Spirito.

C2. E ora e sempre, e nei secoli dei secoli. Amen.

C1. Benedici, anima mia, il Signore/ e tutto il mio intimo il suo santo nome./ Benedetto sei tu, Signore.

Х2. Благословите Господа, вся дела eго/ на всяком месте владычества eго.

Х1. Слава Отцу и Сыну, и Святому Духу.

Х2. И ныне и присно и во веки веков. Аминь.

Х1. Благослови душе моя Господа,/ и вся внутренняя моя, имя святое Его./ Благословен еси Господи.

C2. Binecuvîntaţi pe Domnul toate lucrurile Lui;/ în tot locul stăpînirii Lui.

C1. Slavă Tatălui şi Fiului şi Sfîntului Duh.

C2. Şi acum şi pururea şi în vecii vecilor. Amin.

C1. Binecuvintează, suflete al meu, pe Domnul/ şi toate cele din lăuntrul meu numele cel Sfînt al Lui./ Bine eşti cuvîntat, Doamne.

PICCOLA COLLETTA

 

 

D. Ancora e ancora in pace preghiamo il Signore.

C. Kyrie eleison.

D. Soccorrici, salvaci, abbi misericordia di noi e custodiscici, o Dio, con la tua grazia.

C. Kyrie eleison.

D. Facendo memoria della tuttasanta, purissima, più che benedetta, gloriosa Sovrana nostra Madre-di-Dio e semprevergine Maria insieme con tutti i santi, affidiamo noi stessi e gli uni gli altri e tutta la nostra vita a Cristo Dio.

C. A te, Signore.

Д. Паки и паки миром Господу помолимся.

Х. Господи, помилуй.

Д. Заступи, спаси, помилуй и сохрани нас, Боже, Твоею благодатию.

Х. Господи, помилуй.

Д. Пресвятую, пречистую, преблагословенную, славную Владычицу нашу Богородицу и Приснодеву Марию, со всеми святыми помянувше, сами себе и друг друга и весь живот наш Христу Богу предадим.

Х. Тебе, Господи.

D. Iară şi iară cu pace, Domnului să ne rugăm.

C. Doamne miluieşte.

D. Apără, mîntuieşte, miluieşte şi ne păzeşte pe noi Dumnezeule, cu harul Tău.

C. Doamne miluieşte.

D. Pe Preasfînta, curata, preabinecuvîntata, mărita stăpîna noastră, de Dumnezeu Născătoarea şi pururea Fecioara Maria, cu toţi sfinţii pomenindu-o, pe noi înşine şi unii pe alţii şi toată viaţa noastră lui Hristos Dumnezeu să o dăm.

C. Ţie Doamne.

S. Signore, Dio nostro, salva il tuo popolo e benedici la tua eredità. Custodiscici la pienezza della tua Chiesa, santifica quelli che amano la maestà della tua casa. Glorificali con la tua divina potenza e non abbandonare noi che speriamo in te.

 

 

S. Poiché tua è la sovranità, e tuo è il regno e la potenza e la gloria, del Padre, e del Figlio, e del santo Spirito, ora e sempre, e nei secoli dei secoli.

C. Amen.

С. Яко Твоя держава, и Твое есть Царство, и сила, и слава, Отца и Сына, и Святаго Духа, ныне и присно, и во веки веков.

Х. Аминь.

P. Că a Ta este stăpînirea, şi a Ta este Împărăţia şi puterea şi slava, a Tatălui şi a Fiului şi a Sfîntului Duh, acum şi pururea şi în vecii vecilor.

C. Amin.

 

SECONDA ANTIFONA (Salmo 145)

 

 

C. Gloria al Padre, e al Figlio, e al santo Spirito.

Х. Слава Отцу и Сыну, и Святому Духу.

C. Slava Tatălui şi Fiului şi Sfîntului Duh.

 

C1. Loda, anima mia, il Signore;/ loderò il Signore nella mia vita,/ salmeggerò al mio Dio finché esisto.

C2. Non confidate nei principi, nei figli degli uomini,/ che non hanno salvezza.

C1. Uscirà il suo spirito/ e ritornerà alla sua terra./ In quel giorno periranno tutti i suoi pensieri.

C2. Beato colui che ha per aiuto il Dio di Giacobbe,/ la cui speranza è nel Signore suo Dio.

C1. È lui che ha fatto il cielo e la terra,/ il mare e tutto ciò che è in essi.

C2. Custodisce la verità in eterno,/ opera il giudizio per chi subisce ingiustizia,/ dà cibo agli affamati.

C1. Il Signore scioglie gli incatenati;/ il Signore fa sapienti i ciechi.

C2. Il Signore rialza gli oppressi;/ il Signore ama i giusti.

C1. Il Signore custodisce i forestieri./ Solleverà l'orfano e la vedova/ e farà sparire la via dei peccatori.

C2. Regnerà il Signore in eterno, il tuo Dio, Sion, di generazione in generazione.

Х1. Хвали, душе моя, Господа./ Восхвалю Господа в животе моем,/ пою Богу моему дондеже есмь.

Х2. Не надейтеся на князи, на сыны человеческия,/ в нихже нет спасения.

Х1. Изыдет дух его,/ и возвратится в землю свою:/ в тот день погибнут вся помышления его.

Х2. Блажен, ему же Бог Иаковль помощник его,/ упование его на Господа Бога своего.

Х1. Сотворшаго небо и землю,/ море, и вся яже в них.

Х2. Хранящаго истину в век,/ творящаго суд обидимым,/ дающаго пищу алчущим.

Х1. Господь решит окованныя,/ Господь умудряет слепцы.

Х2. Господь возводит низверженныя,/ Господь любит праведники.

Х1. Господь хранит пришельцы,/ сира и вдову приимет,/ и путь грешных погубит.

Х2. Воцарится Господь во век,/ Бог твой, Сионе, в род и род.

C1. Laudă, suflete al meu, pre Domnul. / Lăuda-voi pre Domnul în viaţa mea,/ cînta-voi Dumnezeului meu pînă ce voi fi.

C2. Nu vă nădăjduiţi spre boeri, spre fiii oamenilor,/ întru care nu este mîntuire.

C1. Ieşi-va duhul lui,/ şi se vor întoarce în pămîntul său,/ în ziua aceea vor pieri toate gîndurile lui.

C2. Fericit este, căruia Dumnezeu lui Iacob este ajutorul lui,/ nădejdea lui, spre Domnul Dumnezeul lui.

C1. Spre cel ce a făcut cerul şi pămîntul,/ marea şi toate cele ce sînt într-însele.

C2. Spre cel ce păzeşte adevărul în veac,/ spre cel ce face judecată celor năpăstuiţi,/ spre cel ce dă hrană celor flămînzi.

C1. Domnul dezleagă pe cei ferecaţi în obezi,/ Domnul înţelepţeşte orbii.

C2. Domnul ridică pe cei surpaţi,/ Domnul iubeşte pe cei drepţi.

C1. Domnul păzeşte pe cei nemernici./ Pe sărăcul şi pe văduvă va primi/ şi calea păcătoşilor o va pierde.

C2. Împăraţi-va Domnul în veac,/ Dumnezeul tău, Sioane, în neam şi în neam.

 

C. E ora e sempre, e nei secoli dei secoli. Amen.

Х. И ныне и присно, и во веки веков. Аминь.

C. Şi acum şi pururea şi în vecii vecilor. Amin.

 

C. Figlio unigenito e Verbo di Dio, pur essendo immortale, hai accettato per la nostra salvezza di incarnarti dalla santa Madre-di-Dio e semprevergine Maria; senza mutare ti sei fatto uomo, Cristo Dio, e, crocifisso, hai calpestato la morte con la morte; Tu sei uno della santa Trinità e sei glorificato insieme con il Padre e con il santo Spirito: salvaci.

Х. Единородный Сыне и Слове Божий безсмертен сый,/ изволивый спасения нашего ради/ воплотитися от святыя Богородицы и Приснодевы Марии,/ непреложно вочеловечивыйся,/ распныйся же, Христе Боже, смертию смерть поправый,/ един сый Святыя Троицы,/ спрославляемый Отцу и Святому Духу, спаси нас.

C. Unule-Născut, Fiule şi Cuvîntul lui Dumnezeu, Cel ce eşti fără de moarte, şi ai primit, pentru mîntuirea noastră, a Te întrupa din Sfînta Născătoare de Dumnezeu şi Pururea Fecioara Maria; Carele neschimbat Te-ai întrupat. Şi răstignindu-Te, Hristoase Dumnezeule, cu moartea pe moarte ai călcat. Unul fiind din Sfînta Treime, împreună slăvit cu Tatăl şi cu Duhul Sfînt, mîntuieşte-ne pe noi.

PICCOLA COLLETTA

 

 

D. Ancora e ancora in pace preghiamo il Signore.

C. Kyrie eleison.

D. Soccorrici, salvaci, abbi misericordia di noi e custodiscici, o Dio, con la tua grazia.

C. Kyrie eleison.

D. Facendo memoria della tuttasanta, purissima, più che benedetta, gloriosa Sovrana nostra Madre-di-Dio e semprevergine Maria insieme con tutti i santi, affidiamo noi stessi e gli uni gli altri e tutta la nostra vita a Cristo Dio.

C. A te, Signore.

Д. Паки и паки миром Господу помолимся.

Х. Господи, помилуй.

Д. Заступи, спаси, помилуй и сохрани нас, Боже, Твоею благодатию.

Х. Господи, помилуй.

Д. Пресвятую, пречистую, преблагословенную, славную Владычицу нашу Богородицу и Приснодеву Марию, со всеми святыми помянувше, сами себе и друг друга и весь живот наш Христу Богу предадим.

Х. Тебе, Господи.

D. Iară şi iară cu pace, Domnului să ne rugăm.

C. Doamne miluieşte.

D. Apără, mîntuieşte, miluieşte şi ne păzeşte pe noi Dumnezeule, cu harul Tău.

C. Doamne miluieşte.

D. Pe Preasfînta, curata, preabinecuvîntata, mărita stăpîna noastră, de Dumnezeu Născătoarea şi pururea Fecioara Maria, cu toţi sfinţii pomenindu-o, pe noi înşine şi unii pe alţii şi toată viaţa noastră lui Hristos Dumnezeu să o dăm.

C. Ţie Doamne.

S. Tu che ci hai donato queste preghiere comuni e concordi, promettendo che se anche due o tre saranno unanimi nel tuo nome accorderai le loro richieste: tu stesso anche ora adempi le richieste dei tuoi servi in ciò che è utile, donaci nel secolo presente la conoscenza della tua verità ed elargiscici in quello futuro la vita eterna.

 

 

S. Poiché tu sei Dio buono e amico degli uomini, e a te innalziamo la gloria, al Padre, e al Figlio, e al santo Spirito, ora e sempre, nei secoli dei secoli.

C. Amen.

С. Яко благ и Человеколюбец Бог еси, и Тебе славу возсылаем, Отцу и Сыну, и Святому Духу, ныне и присно, и во веки веков.

Х. Аминь.

P. Că bun şi iubitor de oameni Dumnezeu eşti şi Ţie slavă înălţăm, Tatălui şi Fiului şi Sfîntului Duh, acum şi pururea şi în vecii vecilor.

C. Amin.

TERZA ANTIFONA - LE BEATITUDINI (Mt 5:1-11)    

 

 

C. Nel tuo regno ricordati di noi, Signore,/ quando sarai giunto nel tuo regno.

Su 12

C1. Beati i poveri nello spirito,/ poiché è loro il regno dei cieli.

C2. Beati i sofferenti,/ poiché saranno consolati.

Su 10

C1. Beati i mansueti,/ poiché erediteranno la terra.

C2. Beati gli affamati e assetati di giustizia,/ poiché saranno saziati.

Su 8

C1. Beati i misericordiosi,/ poiché otterranno misericordia.

C2. Beati i puri di cuore,/ poiché vedranno Dio.

Su 6

C1. Beati i pacificatori,/ poiché saranno chiamati figli di Dio.

C2. Beati i perseguitati per causa di giustizia,/ poiché è loro il regno dei cieli.

Su 4

C1. Beati siete quando vi oltraggeranno/ e vi perseguiteranno, e diranno ogni malvagia parola contro di voi, mentendo, a causa mia.

C2. Gioite ed esultate,/ poiché grande è la vostra ricompensa nei cieli.

C1. Gloria al Padre, e al Figlio, e al santo Spirito.

C2. E ora e sempre, e nei secoli dei secoli. Amen.

Х. Во царствии Твоем помяни нас, Господи,/ егда приидеши во царствии Твоем.

На 12

Х1. Блажени нищии духом,/ яко тех есть Царство Небесное.

Х2. Блажени плачущии,/ яко тии утешатся.

На 10

Х1. Блажени кротцыи,/ яко тии наследят землю.

Х2. Блажени алчущии и жаждущии правды,/ яко тии насытятся.

На 8

Х1. Блажени милостивии,/ яко тии помиловани будут.

Х2. Блажени чистии сердцем,/ яко тии Бога узрят.

На 6

Х1. Блажени миротворцы,/ яко тии сынове Божии нарекутся.

Х2. Блажени изгнани правды ради,/ яко тех есть Царство Небесное.

На 4

Х1. Блажени есте егда поносят вам,/ и ижденут, и рекут всяк зол глагол на вы лжуще Мене ради.

Х2. Радуйтеся и веселитеся,/ яко мзда ваша многа на небесех.

Х1. Слава Отцу и Сыну, и Святому Духу.

Х2. И ныне и присно и во веки веков. Аминь.

 

C. Întru Împărăţia Ta, pomeneşte-ne pe noi Doamne,/ cînd vei veni întru Împărăţia Ta.

Pe 12

C1. Fericiţi cei săraci cu duhul/ că a acelora este Împărăţia cerurilor.

C2. Fericiţi cei ce plîng,/ că aceia se vor mîngîia.

Pe 10

C1. Fericiţi cei blînzi,/ că aceia vor moşteni pămîntul.

C2. Fericiţi cei ce flămînzesc şi însetoşează de dreptate,/ că aceia se vor sătura.

Pe 8

C1. Fericiţi cei milostivi,/ că aceia se vor milui.

C2. Fericiţi cei curaţi cu inima,/ că aceia vor vedea pe Dumnezeu.

Pe 6

C1. Fericiţi făcătorii de pace,/ că aceia fiii lui Dumnezeu se vor chema.

C2. Fericiţi cei prigoniţi pentru dreptate,/ că acelora este Împărăţia cerurilor.

Pe 4

C1. Fericiţi veţi fi cînd vă vor ocărî pe voi/ şi vă vor [pri]goni şi vor zice tot cuvîntul rău împotriva voastră, minţind, pentru Mine.

C2. Bucuraţi-vă şi vă veseliţi/ că plata voastră multă este în ceruri.

C1. Slavă Tatălui şi Fiului şi Sfîntului Duh.

C2. Şi acum şi pururea şi în vecii vecilor. Amin.

PICCOLO INGRESSO

 

 

(sommessamente)

D. Preghiamo il Signore.

(тихо)

Д. Господу помолимся.

(în taină)

D. Domnului să ne rugăm.

S. Sovrano, Signore Dio nostro, tu hai costituito nei cieli schiere ed eserciti di angeli e arcangeli per servire la tua gloria: fa' che con il nostro ingresso avvenga l'ingresso dei santi angeli, che concelebrino con noi e glorifichino insieme con noi la tua bontà. Poiché a te si addice ogni gloria, onore e adorazione, al Padre, e al Figlio, e al santo Spirito, ora e sempre, e nei secoli dei secoli. Amen.

 

 

[D.] Benedici, presule, il santo ingresso.

S. Benedetto l'ingresso al tuo santuario, in ogni tempo: ora e sempre, e nei secoli dei secoli.

D. Sapienza, in piedi.

C. Venite, adoriamo Cristo e prosterniamoci a lui. Salva, Figlio di Dio, risorto dai morti (se è domenica; se è feriale: mirabile tra i santi), noi che ti cantiamo: Alleluia.

[Д.] Благослови, владыко, Святый вход.

С. Благословен вход святых твоих, всегда, ныне и присно, и во веки веков.

 

Д. Премудрость, прости.

Х. Приидите, поклонимся и припадем ко Христу. Спаси ны, Сыне Божий, воскресый из мертвых (или во святых дивен сый), поющия Ти: аллилуиа.

[D.] Binecuvintează, stăpîne, sfînta intrare.

P. Binecuvîntată este intrarea Sfinţilor Tăi, totdeauna, acum şi pururea, şi în vecii vecilor.

D. Înţelepciune, drepţi.

C. Veniţi să ne închinăm şi să cădem la Hristos. Mîntuieşte-ne pe noi Fiul lui Dumnezeu, Cel ce ai înviat din morţi (iar de nu este duminică, Cel ce eşti minunat întru sfinţi), pe noi cei ce-ţi cîntăm Ţie: Aliluia.

C. canta di seguito tropari, contaci e teotochii previsti dalle rubriche.

 

INNO TRISAGIO

 

S. Dio santo, che riposi nel santuario, sei cantato dai serafini con gli accenti del trisagio, sei glorificato dai cherubini e sei adorato da ogni potenza celeste: tu hai portato tutte le cose dal non essere all'essere, creando l'uomo secondo la tua immagine e somiglianza e adornandolo di tutti i tuoi doni. Tu dai a chi chiede sapienza e intelligenza e non disprezzi il peccatore, ma hai stabilito la penitenza per la salvezza; hai reso degni noi, umili e indegni tuoi servi, anche in quest'ora di stare innanzi alla gloria del tuo santo altare e di offrirti la dovuta adorazione e glorificazione. Tu stesso, Sovrano, accetta dalla bocca di noi peccatori l'inno trisagio e visitaci nella tua bontà. Perdonaci ogni colpa sia volontaria che involontaria, santifica le nostre anime e i nostri corpi e dacci di servirti in santità tutti i giorni della nostra vita, per le preghiere della santa Madre-di-Dio e di tutti i santi che da sempre ti sono graditi.

 

 

[D.] Benedici, presule, il tempo del trisagio.

[Д.] Благослови, владыко, время Тривятаго.

[D.] Binecuvintează, stăpîne, timpul cîntării celei intreit sfinte.

 

 

S. Poiché santo sei tu, Dio nostro, e a te innalziamo la gloria: al Padre, e al Figlio, e al santo Spirito, ora e sempre...

D. Signore, salva i pii, e ascoltaci.

D. E nei secoli dei secoli.

C. Amen.

С. Яко свят еси, Боже наш, и Тебе славу возсылаем, Отцу и Сыну, и Святому Духу, ныне и присно...

[Д.] Господи, спаси благочестивыя, и услыши ны.

Д. И во веки веков.

Х. Аминь.

P. Că Sfînt eşti, Dumnezeul nostru, şi Ţie slavă înălţăm: Tatălui şi Fiului şi Sfîntului Duh, acum şi pururea...

[D.] Doamne mîntuieşte pe cei binecredincioşi şi ne auzi pe noi.

D. Şi în vecii vecilor.

C. Amin.

 

C. Santo Dio, Santo Forte, Santo Immortale: abbi misericordia di noi. (tre volte)

Gloria al Padre, e al Figlio, e al santo Spirito, e ora e sempre, e nei secoli dei secoli. Amen.

Santo Immortale: abbi misericordia di noi.

Santo Dio, Santo Forte, Santo Immortale: abbi misericordia di noi.

Х. Святый Боже, Святый крепкий, Святый бессмертный, помилуй нас. (трижды)

Слава Отцу, и Сыну, и Святому Духу, и ныне и присно и во веки веков, Аминь.

Святый бессмертный, помилуй нас.

Святый Боже, Святый крепкий, Святый безсмертный, помилуй нас.

C. Sfinte Dumnezeule, Sfinte tare, Sfinte fără de moarte, miluieşte-ne pe noi. (de trei ori)

Slavă Tatălui şi Fiului şi Sfîntului Duh, şi acum şi pururea şi în vecii vecilor. Amin.

Sfinte fără de moarte miluieşte-ne pe noi.

Sfinte Dumnezeule, Sfinte tare, Sfinte fără de moarte miluieşte-ne pe noi.

A Natale, Teofania, Vigilia delle Palme, Grande Sabato, Pasqua e Pentecoste si canta:

 

Quanti in Cristo siete stati battezzati, di Cristo vi siete rivestiti. Alleluia.

Елицы во Христа крестистеся, во Христа облекостеся. Аллилуиа.

Cîţi în Hristos v-aţi botezat, în Hristos v-aţi şi-mbrăcat. Aliluia.

All'Esaltazione della Santa Croce e alla terza domenica di Quaresima si canta:

 

 

La tua Croce noi veneriamo, Sovrano, e la tua santa risurrezione glorifichiamo.

Кресту Твоему покланяемся, владыко, и святое воскресение Твое славим.

Crucii Tale ne închinăm, stăpîne, şi Sfîntă Învierea Ta o [lăudăm şi o] mărim.

 

[D.] Comanda, presule.

S. Benedetto colui che viene nel nome del Signore.

[D.] Benedici, presule, il trono alto.

S. Benedetto sei tu sul trono di gloria del tuo regno, tu che siedi sui cherubini, in ogni tempo, ora e sempre, e nei secoli dei secoli.

[Д.] Повели, владыко.

С. Благословен Грядый во имя Господне.

[Д.] Благослови, владыко, Горний престол.

С. Благословен еси на престоле Славы Царствия Твоего, седяый на Херувимех, всегда, ныне и присно и во веки веков.

[D.] Porunceşte, stăpîne.

P. Binecuvîntat este cel ce vine întru numele Domnului.

[D.] Binecuvintează, stăpîne, scaunul cel de sus.

P. Binecuvîntat eşti pe tronul slavei împărăţiei Tale, Cel ce şezi pe Heruvimi, totdeauna, acum şi pururea şi în vecii vecilor.

 

D. Stiamo attenti.

S. Pace a tutti.

L. E allo spirito tuo.

D. Sapienza.

L. Prochimeno. Salmo di Davide. Tono ...

Д. Вонмем.

С. Мир всем.

Х. И духови твоему.

Д. Премудрость.

Ч. Прокимен. Псалом Давидов. Глас ...

D. Să luăm aminte.

P. Pace tuturor.

C. Şi duhului tău.

D. Înţelepciune.

C. Prochimen. Psalm al lui David. Glas...

(Prochimeno)

 

 

D. Sapienza.

L. Lettura dagli atti dei santi apostoli (oppure: dalla lettera del santo apostolo Paolo a ..., oppure: dalla lettera del santo apostolo ... a tutte le Chiese).

D. Stiamo attenti.

Д. Премудрость.

Ч. Деяний святых апостол чтение, или К (...) послания святаго апостола Павла чтение, или Соборнаго послания (...) чтение.

Д. Вонмем.

D. Înţelepciune.

C. Din Faptele sfinţilor Apostoli citire, sau: Din Epistola către (...) a Sfîntului Apostol Pavel citire, sau: Din Epistola sobornicească a lui (...) citire.

D. Să luăm aminte.

(Lettura dall'Apostolo)

 

S. Fa' risplendere nei nostri cuori, Sovrano amico degli uomini, la luce incorruttibile della tua intelligenza divina, e apri gli occhi del nostro pensiero alla comprensione delle tue predicazioni evangeliche: infondi in noi anche il timore dei tuoi beati comandamenti, affinché, calpestati tutti i desideri carnali, possiamo raggiungere una vita spirituale, pensando e facendo tutto ciò che è di tuo gradimento. Sei tu infatti l'illuminazione delle nostre anime e dei nostri corpi, Cristo Dio, e a te innalziamo la gloria, con il tuo eterno Padre, e il tuo Spirito tuttosanto, buono e vivifico, ora e sempre e nei secoli dei secoli. Amen.

 

 

S. Pace a te.

L. E allo spirito tuo.

D. Sapienza.

L. Alleluia: Tono ...

C. Alleluia. (tre volte)

[D.] Benedici, presule, l'annunciatore del santo glorioso apostolo ed evangelista (...).

S. Dio, per le preghiere del santo e glorioso apostolo ed evangelista (...), degno di ogni lode, ti dia la parola per dare l'annuncio con grande forza, per il compimento del vangelo del suo diletto Figlio, il nostro Signore Gesù Cristo.

[D.] Amen.

С. Мир ти.

Ч. И духови твоему.

Д. Премудрость.

Ч. Аллилуиа. Глас ...

Х. Аллилуиа. (трижды)

[Д.] Благослови, владыко, благовестителя святаго апостола и евангелиста (...).

С. Бог, молитвами святаго,

славнаго, всехвалнаго апостола и евангелиста (...), да даст тебе глагол, благовествующему силою многою, во исполнение Евангелиа возлюбленнаго Сына Своего, Господа нашего Iисуса Христа.

[Д.] Аминь.

P. Pace ţie.

C. Şi duhului tău.

D. Înţelepciune.

C. Aliluia. Glas ...

C. Aliluia. (de trei ori)

[D.] Binecuvintează, stăpîne, pe binevestitorul Sfîntului Apostol şi Evanghelist (...).

P. Dumnezeu, pentru rugăciunile Sfîntului, întru tot laudatului Apostol şi Evanghelist (...) să-ţi dea cuvînt ţie, celui ce binevesteşti, cu putere multă, spre împlinirea Evangheliei iubitului Său Fiu, a Domnului nostru Iisus Hristos.

[D.] Amin.

 

S. Sapienza, in piedi, ascoltiamo il santo vangelo. Pace a tutti.

C. E allo spirito tuo.

D. Lettura dal santo Vangelo secondo (...)

C. Gloria a te, Signore, gloria a te.

S. Stiamo attenti.

С. Премудрость, прости, услышим святаго Евангелиа. Мир всем.

Х. И духови твоему.

Д. От (...) святаго Евангелиа чтение.

Х. Слава Тебе, Господи, слава Тебе.

С. Вонмем.

P. Cu înţelepciune, drepţi, să ascultăm Sfînta Evanghelie. Pace tuturor.

C. Şi duhului tău.

D. Din Sfînta Evanghelie de la (...) citire.

C. Slavă Ţie, Doamne, slavă Ţie.

P. Să luăm aminte.

(Lettura dal Vangelo)

 

 

S. Pace a te che hai annunciato il vangelo.

D. E allo spirito tuo.

C. Gloria a te, Signore, gloria a te.

С. Мир ти, благовествующему.

Ч. И духови твоему.

Х. Слава Тебе, Господи, слава Тебе.

P. Pace ţie, celui ce ai binevestit.

D. Şi duhului tău.

C. Slavă Ţie, Doamne, slavă Ţie.

SUPPLICA INTENSA

 

 

D. Diciamo tutti da tutta l'anima, e da tutta la nostra mente diciamo.

C. Kyrie eleison.

D. Signore onnipotente, Dio dei nostri padri, noi ti preghiamo, ascolta e abbi misericordia.

C. Kyrie eleison.

D. Abbi misericordia di noi, o Dio, secondo la tua grande misericordia: noi ti preghiamo, ascolta e abbi misericordia.

C. Kyrie eleison. (tre volte)

Д. Рцем вси от всея души, и от всего помышления нашего рцем.

Х. Господи, помилуй.

Д. Господи Вседержителю, Боже отец наших, молим Ти ся, услыши и помилуй.

Х. Господи, помилуй.

Д. Помилуй нас, Боже, по велицей милости Твоей, молим Ти ся, услыши и помилуй.

Х. Господи, помилуй. (трижды)

D. Să zicem toţi, din tot sufletul şi din tot cugetul nostru să zicem.

C. Doamne miluieşte.

D. Doamne, Atotstăpînitorule, Dumnezeul părinţilor noştri, rugămu-ne Ţie, auzi-ne şi ne miluieşte.

C. Doamne miluieşte.

D. Miluieşte-ne pe noi, Dumnezeule, după mare mila Ta, rugămu-ne Ţie, auzi-ne şi ne miluieşte.

C. Doamne miluieşte. (de trei ori)

S. Signore, Dio nostro, accetta questa supplica intensa dai tuoi servi, e abbi misericordia di noi secondo l'abbondanza della tua misericordia, e manda le tue indulgenze su di noi e su tutto il tuo popolo, che attende la tua copiosa misericordia.

 

 

D. Ancora preghiamo per il gran presule e padre nostro santissimo Patriarca (...), e per il presule nostro eminentissimo Metropolita (o Arcivescovo, o sacratissimo Vescovo) (...), e per tutti i nostri fratelli in Cristo.

Д. Еще молимся о Великом Господине и Отце нашем Святейшем Патриарсе (...), и о Господине нашем высокопреосвященнейшем митрополите (или архиепископе или преосвященнейшем епископе) (...), и всей во Христе братии нашей.

D. Încă ne rugăm pentru Marele Domn şi Părintele nostru Prea Fericitul Patriarh (...), şi pentru Domnul nostru Înalt-Prea Sfinţitul Mitropolitul (sau Arhiepiscopul sau Prea Sfinţitul Episcopul) (...), şi pentru toţi fraţii noştri cei întru Hristos.

 

C. Kyrie eleison. (tre volte)

D. Ancora preghiamo per il nostro paese custodito da Dio, per i suoi governanti e l'esercito, affinché [nella loro moderatezza anche noi] viviamo una vita calma e tranquilla, in tutta pietà e purezza.

C. Kyrie eleison. (tre volte)

D. Ancora preghiamo per i nostri fratelli sacerdoti, ieromonaci e per tutta la nostra fratellanza in Cristo.

C. Kyrie eleison. (tre volte)

D. Ancora preghiamo per i beati e sempre commemorati santissimi patriarchi degli ortodossi, per i fondatori di questo santo tempio (oppure di questo santo monastero), e per tutti i nostri padri e fratelli ortodossi, che già riposano e giacciono qui e ovunque.

C. Kyrie eleison. (tre volte)

D. Ancora preghiamo per ottenere misericordia, vita, pace, salvezza, visitazione, perdono e remissione dei peccati per i servi di Dio, fratelli di questo santo tempio (oppure di questo santo monastero).

C. Kyrie eleison. (tre volte)

D. Ancora preghiamo per quelli che portano frutti e fanno il bene, operano e cantano in questo tempio santo e degno di ogni rispetto, e per il popolo qui presente, che attende da te grandi e copiose misericordie.

Х. Господи, помилуй. (трижды)

Д. Еще молимся о Богохранимей стране нашей, властех и воинстве ея, да тихое и безмолвное житие поживем во всяком благочестии и чистоте.

Х. Господи, помилуй. (трижды)

Д. Еще молимся о братиях наших священницех, священномонасех и о всем во Христе братстве нашем.

Х. Господи, помилуй. (трижды)

Д. Еще молимся о блаженных и приснопамятных святейших патриарсех православных, и создателех святаго храма сего, и о всех прежде-почивших отцех и братиях наших, зде лежащих и повсюду православных.

Х. Господи, помилуй. (трижды)

Д. Еще молимся о милости, жизни, мире, здравии, спасении, посещении, просщении и оставлении грехов рабов Божиих, братии святаго храма сего (или святыя обители сея).

Х. Господи, помилуй. (трижды)

Д. Еще молимся о плодоносящих и добродеющих во святем и всечестнем храме сем, труждающихся, поющих и предстоящих людех, ожидающих от Тебе великия и богатыя милости.

C. Doamne miluieşte. (de trei ori)

D. Încă ne rugăm pentru de Dumnezeu păzită ţara noastră, stăpînirea şi oastea ei, ca [şi noi întru liniştea lor], viaţă lină şi fără gîlceavă să vieţuim întru toată bună credinţa şi curăţenia.

C. Doamne miluieşte. (de trei ori)

D. Încă ne rugăm pentru fraţii noştri preoţi, ieromonahi, şi pentru toţi fraţii noştri cei întru Hristos.

C. Doamne miluieşte. (de trei ori)

D. Încă ne rugăm pentru fericiţii şi pururea pomeniţii patriarhi ortodocşi, pentru ctitorii ai sfîntului locaşului acestuia şi pentru toţi cei mai dinainte adormiţi părinţii şi fraţi ai noştri dreptmăritori creştini, care odihnesc aici şi pretutindeni.

C. Doamne miluieşte. (de trei ori)

D. Încă ne rugăm pentru mila, viaţa, pacea, sănătatea, mîntuirea, cercetarea, lăsarea şi iertarea păcatelor robilor lui Dumnezeu enoriaşi, ctitori şi binefăcători ai sfîntului locaşului acestuia.

C. Doamne miluieşte. (de trei ori)

D. Încă ne rugăm pentru cei ce aduc daruri şi fac bine în sfînta şi întru tot cinstita biserica aceasta, pentru cei ce se ostenesc şi cîntă şi pentru tot poporul care stă înainte şi aşteaptă de la Tine mare şi bogată milă.

 

C. Kyrie eleison. (tre volte)

Х. Господи, помилуй. (трижды)

C. Doamne miluieşte. (de trei ori)

 

S. Poiché tu sei Dio misericordioso e amico degli uomini, e a te innalziamo la gloria, al Padre, e al Figlio, e al santo Spirito, ora e sempre, e nei secoli dei secoli.

C. Amen.

С. Яко милостив и Человеколюбец Бог еси, и Тебе славу возсылаем, Отцу и Сыну, и Святому Духу, ныне и присно, и во веки веков.

Х. Аминь.

P. Că milostiv şi iubitor de oameni Dumnezeu eşti şi Ţie slavă înălţăm, Tatălui şi Fiului şi Sfîntului Duh, acum şi pururea şi în vecii vecilor.

C. Amin.

In certi giorni dell'anno (di regola, non alla domenica, né alle dodici grandi feste, né alla festa patronale) segue la:

 

COLLETTA PER I DEFUNTI

 

 

D. Abbi misericordia di noi, o Dio, secondo la tua grande misericordia: noi ti preghiamo, ascolta e abbi misericordia.

C. Kyrie eleison. (tre volte)

D. Ancora preghiamo per il riposo delle anime dei defunti servi di Dio (...), e che sia loro perdonata ogni colpa, volontaria e involontaria.

C. Kyrie eleison. (tre volte)

D. Che il Signore Dio ponga le loro anime dove i giusti riposano.

C. Kyrie eleison. (tre volte)

D. Chiediamo le misericordie di Dio, il regno dei cieli e la remissione dei loro peccati a Cristo, il Re immortale e nostro Dio.

C. Concedi, Signore.

 

Д. Помилуй нас, Боже, по велицей милости Твоей, молим Ти ся, услыши и помилуй.

Х. Господи, помилуй. (трижды)

Д. Еще молимся о упокоении душ усопших рабов Божиих (...), и о еже проститися им всякому прегрешению, вольному же и невольному.

Х. Господи, помилуй. (трижды)

Д. Яко да Господь Бог учинит душы их, идеже праведнии упокояются.

Д. Милости Божия, Царства Небеснаго, и оставления грехов их у Христа безсмертнаго Царя и Бога нашего просим

Х. Подай, Господи.

D. Miluieşte-ne pe noi Dumnezeule, după mare mila Ta, rugămu-ne Ţie, auzi-ne şi ne miluieşte.

C. Doamne miluieşte. (de trei ori)

D. Încă ne rugăm pentru odihna sufletelor adormiţilor robilor lui Dumnezeu (...) şi pentru ca să li se ierte lor toată greşeala cea de voie şi cea fără de voie.

C. Doamne miluieşte. (de trei ori)

D. Ca Domnul Dumnezeul nostru să aşeze sufletele lor unde drepţii se odihnesc

C. Doamne miluieşte. (de trei ori)

D. Mila lui Dumnezeu, Împărăţia Cerurilor şi iertarea păcatelor lor, de la Hristos Impăratul cel fără de moarte şi Dumnezeul nostru să cerem.

C. Dă Doamne.

 

D. Preghiamo il Signore.

C. Kyrie eleison.

Д. Господу помолимся.

Х. Господи, помилуй.

D. Domnului să ne rugăm.

C. Doamne miluieşte.

 

 

S. Dio degli spiriti e di ogni carne, che hai calpestato la morte, hai annientato la forza del diavolo, e hai donato la vita al mondo tuo: tu stesso, Signore, fa' che le anime dei tuoi servi defunti (...) riposino in un luogo luminoso, in un luogo verdeggiante, in un luogo di riposo, da dove sono fuggiti dolore, tristezza e gemito. Perdona, qual Dio buono e amico degli uomini, ogni peccato da loro commesso con la parola, o con l'azione, o con il pensiero, poiché non c'è uomo che viva senza peccare: tu sei infatti il solo senza peccato, la tua giustizia è la giustizia nei secoli, e la tua parola è verità.

С. Боже духов и всякия плоти, смерть поправый, и диавола упразднивый, и живот миру Твоему даровавый, сам, Господи, упокой душы усопших рабов Твоих (...) в месте светле, в месте злачне, в месте покойне, отнюдуже отбеже болезнь, печаль и воздыхание: всякое согрешение содеянное ими, словом, или делом, или помышлением, яко благий человеколюбец Бог прости. Яко несть человек, иже жив будет, и не согрешит: Ты бо един токмо без греха, правда Твоя правда во веки, и слово Твое истина.

P. Dumnezeul duhurilor şi a tot trupul, Care ai călcat moartea şi pe diavolul l-ai surpat şi ai dăruit viaţă lumii tale, însuţi Doamne, odihneşte sufletele adormiţilor robilor Tăi (...) în loc luminat, în loc de verdeaţa, în loc de odihna, de unde a fugit toată durerea, întristarea şi suspinarea. Şi orice greşeală au săvîrşit ei cu cuvîntul, cu lucrul, sau cu gîndul, ca un Dumnezeu bun şi iubitor de oameni, iartă-le lor. Ca nu este om, care să fie viu şi să nu greşească; numai Tu singur eşti fără de păcat; dreptatea Ta este dreptate în veac, şi cuvîntul Tau, adevărul.

 

S. Poiché sei tu la risurrezione, la vita e il riposo dei defunti tuoi servi (...), Cristo Dio nostro, e a te innalziamo la gloria, con il tuo eterno Padre e con il tuo Spirito tuttosanto, buono e vivifico, ora e sempre, e nei secoli dei secoli.

C. Amen.

С. Яко Ты еси воскресение, живот, и покой усопших раб Твоих (...), Христе Боже наш, и Тебе славу возсылаем, со безначальным Твоим Отцем и пресвятым и благим и животворящим Твоим Духом, ныне и присно и во веки веков.

Х. Аминь.

P. Că Tu eşti Învierea şi Viaţa şi odihna adormiţilor robilor Tăi (...), Hristoase, Dumnezeul nostru, şi Ţie slavă înălţăm, împreună şi celui fără de început al Tău Părinte şi Preasfîntului şi bunului şi de viaţă făcătorului Tău Duh, acum şi pururea şi în vecii vecilor.

C. Amin.

COLLETTA PER I CATECUMENI

 

 

D. Fate preghiere, voi catecumeni, al Signore.

C. Kyrie eleison.

D. Noi fedeli, preghiamo per i catecumeni, che il Signore abbia misericordia di loro.

C. Kyrie eleison.

Д. Помолитеся, оглашеннии, Господеви.

Х. Господи, помилуй.

Д. Вернии, о оглашенных помолимся, да Господь помилует их.

Х. Господи, помилуй.

 

D. Rugaţi-vă cei chemaţi, Domnului.

C. Doamne miluieşte.

D. Cei credincioşi, pentru cei chemaţi să ne rugăm, ca Domnul să-i miluiască pe dînşii.

C. Doamne miluieşte.

 

 

D. Li istruisca con la parola della verità.

C. Kyrie eleison.

D. Riveli loro il vangelo della giustizia.

C. Kyrie eleison.

D. Li unisca alla santa, cattolica e apostolica sua Chiesa.

C. Kyrie eleison.

D. Salvali, abbi misericordia di loro, soccorrili e custodiscili, o Dio, con la tua grazia.

C. Kyrie eleison.

D. Voi catecumeni, inchinate il vostro capo al Signore.

C. A te, Signore.

Д. Огласит их словом истины.

Х. Господи, помилуй.

Д. Открыет им Евангелие правды.

Х. Господи, помилуй.

Д. Соединит их святей Своей соборней и Апостольстей Церкви.

Х. Господи, помилуй.

Д. Спаси, помилуй, заступи и сохрани их, Боже, Твоею благодатию.

Х. Господи, помилуй.

Д. Оглашеннии, главы вашя Господеви приклоните.

Х. Тебе, Господи.

D. Să-i înveţe pe dînşii cuvîntul adevărului.

C. Doamne miluieşte.

D. Să le descopere lor Evanghelia dreptăţii.

C. Doamne miluieşte.

D. Să-i unească pe dînşii cu Sfînta sa sobornicească şi apostolească Biserică.

C. Doamne miluieşte.

D. Mîntuieşte, miluieşte, apără şi-i păzeşte pe dînşii, Dumnezeule, cu harul Tău.

C. Doamne miluieşte.

D. Cei chemaţi, capetele voastre Domnului să le plecaţi.

C. Ţie Doamne.

S. Signore, nostro Dio, che abiti negli eccelsi e guardi su ciò che è umile, che hai inviato sul genere umano la salvezza del Figlio tuo unigenito e Dio, il nostro Signore Gesù Cristo: guarda sui tuoi servi i catecumeni che hanno chinato il loro collo a te e rendili degni nel tempo opportuno del lavacro della rigenerazione, della remissione dei peccati e della veste dell'incorruttibilità; uniscili alla tua Chiesa santa, cattolica e apostolica e annoverali nel tuo gregge eletto.

 

 

S. Affinché anch'essi con noi glorifichino il tuttoinsigne e magnifico tuo nome, del Padre, e del Figlio, e del santo Spirito, ora e sempre e nei secoli dei secoli.

C. Amen.

С. Да и тии с нами славят пречестное и великолепое имя Твое, Отца и Сына и Святаго Духа, ныне и присно, и во веки веков.

Х. Аминь.

S. Că şi aceştia împreună cu noi să slăvească preacinstitul şi de mare cuviinţă numele Tău, al Tatălui şi al Fiului şi al Sfîntului Duh, acum şi pururea şi în vecii vecilor.

C. Amin.

RINVIO DEI CATECUMENI

 

 

D. Quanti siete catecumeni, uscite.

D2. Voi catecumeni, uscite.

D. Quanti siete catecumeni, uscite. Nessuno dei catecumeni rimanga. Quanti siamo fedeli: ancora e ancora in pace preghiamo il Signore.

C. Kyrie eleison.

Д. Елицы оглашеннии, изыдите.

Д2. Оглашении изыдите. Д. Елицы оглашеннии, изыдите. Да никто от оглашенных. Елицы вернии, паки и паки миром Господу помолимся.

Х. Господи, помилуй.

D. Cîţi sînteţi chemaţi, ieşiţi.

D2. Cei chemaţi, ieşiţi.

D. Cîţi sînteţi chemaţi, ieşiţi. Ca nimenea din cei chemaţi [să nu rămîna]. Cîţi sîntem credincioşi, iară şi iară cu pace Domnului să ne rugăm.

C. Doamne miluieşte.

 

D. Soccorrici, salvaci, abbi misericordia di noi e custodisci, o Dio, con la tua grazia.

C. Kyrie eleison.

D. Sapienza.

Д. Заступи, спаси, помилуй и сохрани нас, Боже, Твоею благодатию.

Х. Господи, помилуй.

Д. Премудрость.

 

D. Apără, mîntuieşte, miluieşte şi ne păzeşte pe noi, Dumnezeule, cu harul Tău.

C. Doamne miluieşte.

D. Înţelepciune.

S. Ti rendiamo grazie, Signore, Dio delle potenze, che ci hai resi degni di stare anche ora davanti al tuo santo altare e di prosternarci alle tue indulgenze per i nostri peccati e le ignoranze del popolo. Accetta, o Dio, la nostra preghiera, fa' che siamo degni di offrirti preghiere, suppliche e sacrifici incruenti per tutto il tuo popolo; e consenti a noi, che tu hai posto in questo servizio, con la potenza del tuo santo Spirito, di invocarti senza condanna e senza inciampo nella pura testimonianza della nostra coscienza in ogni tempo e luogo, affinché esaudendoci tu sia misericordioso verso di noi nell'abbondanza della tua bontà.

 

 

S. Poiché a te si addice ogni gloria, onore e adorazione, al Padre, e al Figlio e al santo Spirito, ora e sempre, e nei secoli dei secoli.

C. Amen.

С. Яко подобает Тебе всякая слава, честь и поклонение, Отцу и Сыну, и Святому Духу, ныне и присно и во веки веков.

Х. Аминь.

P. Că Ţie se cuvine toată slava, cinstea şi închinăciunea, Tatălui şi Fiului şi Sfîntului Duh, acum şi pururea şi în vecii vecilor.

C. Amin.

GRANDE COLLETTA E SECONDA ORAZIONE PER I FEDELI

 

 

D. Ancora e ancora in pace preghiamo il Signore.

C. Kyrie eleison.

[D.] Per la pace dall'alto e per la salvezza delle nostre anime preghiamo il Signore.

C. Kyrie eleison.

[D.] Per la pace del mondo intero, per la prosperità delle sante Chiese di Dio e per l'unione di tutto preghiamo il Signore.

C. Kyrie eleison.

[D.] Per questo santo tempio e per quelli che vi entrano con fede, pietà e timor di Dio, preghiamo il Signore.

C. Kyrie eleison.

 

 

Д. Паки и паки миром Господу помолимся.

[Д.] О свышнем мире и спасении душ наших Господу помолимся.

Х. Господи, помилуй.

[Д.] О мире всего мира, благостоянии святых Божиих церквей и соединении всех Господу помолимся.

Х. Господи, помилуй.

[Д.] О святем храме сем и с верою, благоговением и страхом Божиим входящих в онь Господу помолимся.

Х. Господи, помилуй.

 

D. Iară şi iară cu pace, Domnului să ne rugăm.

C. Doamne miluieşte.

[D.] Pentru pacea de sus şi pentru mîntuirea sufletelor noastre, Domnului să ne rugăm.

C. Doamne miluieşte.

[D.] Pentru pacea a toată lumea, pentru bunăstarea sfintelor lui Dumnezeu Biserici şi pentru unirea tuturor, Domnului să ne rugăm.

C. Doamne miluieşte.

[D.] Pentru sfîntă biserica aceasta şi pentru cei ce cu credinţă, cu evlavie şi cu frică de Dumnezeu intră într-însa, Domnului să ne rugăm.

C. Doamne miluieşte.

 

 

[D.] Perché siamo liberati da ogni afflizione, collera e necessità preghiamo il Signore.

C. Kyrie eleison.

D. Soccorrici, salvaci, abbi misericordia di noi e custodiscici, o Dio con la tua grazia.

C. Kyrie eleison.

D. Sapienza.

[Д.] О избавитися нам от всякия скорби, гнева и нужды Господу помолимся.

Х. Господи, помилуй.

Д. Заступи, спаси, помилуй и сохрани нас, Боже, Твоею благодатию.

Х. Господи, помилуй.

Д. Премудрость.

 

[D.] Pentru ca să fim izbăviţi noi de tot necazul, mînia şi nevoia, Domnului să ne rugăm.

C. Doamne miluieşte.

D. Apără, mîntuieşte, miluieşte şi ne păzeşte pe noi Dumnezeule, cu harul Tău.

C. Doamne miluieşte.

D. Înţelepciune.

S. Di nuovo e più volte ci prosterniamo a te e ti preghiamo, o buono e amico degli uomini, perché tu, guardando dall'alto alla nostra preghiera, purifichi le nostre anime e i nostri corpi da ogni macchia della carne e dello spirito e ci conceda di stare innanzi al tuo santo altare senza colpa e senza condanna. Concedi, o Dio, anche a quelli che pregano con noi di progredire nella vita, nella fede e nell'intelligenza spirituale; da' loro sempre di servirti con timore e amore e di partecipare senza colpa e senza condanna ai tuoi santi misteri e di essere resi degni del tuo regno celeste.

 

 

S. Affinché, custoditi dal tuo potere in ogni tempo, innalziamo a te la gloria: al Padre, e al Figlio, e al santo Spirito, ora e sempre, e nei secoli dei secoli.

C. Amen.

С. Яко да под державою Твоею всегда храними, Тебе славу возсылаем, Отцу и Сыну, и Святому Духу, ныне и присно, и во веки веков.

Х. Аминь.

P. Ca sub stăpînirea Ta totdeauna fiind păziţi, Ţie slavă să înălţăm, Tatălui şi Fiului şi Sfîntului Duh, acum şi pururea şi în vecii vecilor.

C. Amin.

INNO CHERUBICO

 

 

C. Noi che misticamente raffiguriamo i cherubini, e alla vivifica Trinità cantiamo l'inno tre volte santo, deponiamo ora ogni affanno della vita...

Х. Иже херувимы тайно образующе, и животворящей Троице Трисвятую песнь припевающе, всякое ныне житейское отложим попечение...

C. Noi, care pe Heruvimi tainic închipuim şi făcătoarei de viaţă Treimi întreit-sfîntă cîntare aducem, toată grija cea lumească acum să o lepădăm...

S. Nessuno fra i legati dai desideri e dalle voluttà della carne è degno di accostarsi, di avvicinarsi, o di servirti, Re della gloria: servirti è infatti grande e terribile perfino alle stesse potenze celesti. Eppure, per l'ineffabile e immenso tuo amore per gli uomini, ti sei fatto uomo senza mutamento né cambiamento, e ti sei fatto nostro sommo sacerdote, e ci hai affidato la consacrazione di questo sacrificio incruento, qual Sovrano di tutto: solo tu infatti, Signore nostro Dio, dòmini sulle cose del cielo e della terra, tu che sei assiso sul trono dei cherubini, che sei il Signore dei serafini e il Re di Israele, che sei il solo santo e riposi nel santuario. Ti prego dunque, o unico buono e pronto ad ascoltare: guarda su di me peccatore e inutile tuo servo, e purificami l'anima e il cuore dalla cattiva coscienza, e mettimi in grado, con la potenza del tuo santo Spirito, rivestito qual sono della grazia del
sacerdozio, di stare innanzi a questa santa mensa e consacrare il tuo santo e purissimo corpo e il tuo prezioso sangue. Vengo a te, infatti, chinando il collo e ti prego: non distogliere da me il tuo volto, e non escludermi dai tuoi servi, ma rendi degno me, peccatore e indegno tuo servo, di offrirti questi doni. Tu infatti sei colui che offre e che è offerto, che riceve e che è distribuito, Cristo Dio nostro, e noi innalziamo la gloria a te, assieme al tuo eterno Padre, e al tuo Spirito tuttosanto, buono e vivifico, ora e sempre, e nei secoli dei secoli. Amen.

 

 

S./D. O Dio, purifica me peccatore e abbi misericordia di me. (tre volte)

S. Noi che misticamente raffiguriamo i cherubini, e alla vivifica Trinità cantiamo l'inno tre volte santo, deponiamo ora ogni affanno della vita...

S./D. ...per accogliere il Re dell'universo, invisibilmente scortato dalle schiere angeliche. Alleluia, Alleluia, Alleluia. (tre volte)

[D.] Solleva, presule.

S. Sollevate le vostre mani verso il santuario e benedite il Signore.

С./Д. Боже, очисти мя грешнаго, и помилуй мя. (трижды)

С. Иже херувимы тайно образующе, и животворящей Троице Трисвятую песнь припевающе, всякое ныне житейское отложим попечение...

С./Д. ...яко да Царя всех подымем, ангельскими невидимо дориносима чинми. Аллилуиа, аллилуиа, аллилуиа. (трижды)

[Д.] Восми, владыко.

С. Восмите руки ваша во святая и благословите Господа.

P./D. Dumnezeule, curaţeşte pe mine păcătosul şi mă miluieşte. (de trei ori)

P. Noi, care pe Heruvimi tainic închipuim şi făcătoarei de viaţă Treimi întreit-sfîntă cîntare aducem, toată grija cea lumească acum să o lepădăm...

P./D. ...ca pe Împăratul tuturor să întîmpinăm, pe Cel în chip nevăzut înconjurat de cetele îngereşti. Aliluia, Aliluia, Aliluia. (de trei ori)

[D.] Ridică, stăpîne.

P. Ridicăţi mîinile voastre la cele sfinte şi binecuvîntaţi pe Domnul.

GRANDE INGRESSO

 

 

D. Il Signore Dio si ricordi nel suo regno del gran presule e padre nostro (...), santissimo Patriarca di Mosca e di tutta la Rus', e del presule nostro (...), eminentissimo Metropolita (o Arcivescovo o sacratissimo Vescovo) di (...), in ogni tempo, ora e sempre, e nei secoli dei secoli.

Д. Великаго Господина и Отца нашего (...), Святейшаго Патриарха Московскаго и всея Руси, и Господина нашего (...), высокопреосвященнейшаго митрополита (или архиепископа или преосвященнейшаго епископа) (...), да помянет Господь Бог во царствии своем, всегда, ныне и присно и во веки веков.

D. Pe Marele Domn şi Părintele nostru (...), Prea Fericitul Patriarh al Moscovei şi ale intregi Rusii, şi pe Domnul nostru (...), Înalt-Prea Sfinţitul Mitropolitul (sau Arhiepiscopul sau Prea Sfinţitul Episcopul) (...), să-i pomenească Domnul Dumnezeu, întru Împărăţia Sa, totdeauna, acum şi pururea şi în vecii vecilor.

 

 

 

 

S. Il Signore Dio si ricordi nel suo regno [dei sacratissimi metropoliti, arcivescovi e vescovi, e di tutto l'ordine sacerdotale e monastico, del clero della chiesa e dei fratelli di questo santo tempio,] di voi e di tutti i cristiani ortodossi, in ogni tempo, ora e sempre, e nei secoli dei secoli.

C. Amen.

С. [Преосвященныя митрополиты, архиепископы и епископы, священнический и монашеский чин, и причет

церковный, братию святаго храма сего,] вас и всех православных христиан да помянет Господь Бог во царствии своем, всегда, ныне и присно и во веки веков.

Х. Аминь.

P. [Pe Prea Sfinţiţi Mitropoliţii, Arhiepiscopii şi Episcopii, per tot cinul preoţesc şi călugăresc, per tot clerul bisericesc şi pe fraţii ale sfintei biserici acestea,] şi pe voi pe toţi, dreptmăritorilor creştini, să vă pomenească Domnul Dumnezeu întru Împărăţia Sa, totdeauna, acum şi pururea şi în vecii vecilor.

C. Amin.

 

C. Amen. Per accogliere il Re dell'universo, invisibilmente scortato dalle schiere angeliche. Alleluia, Alleluia, Alleluia.

Х. Аминь. Яко да Царя всех подымем, ангельскими невидимо дориносима чинми. Аллилуиа, аллилуиа, аллилуиа.

C. Amin. Ca pe Împăratul tuturor să întîmpinăm, pe Cel în chip nevăzut înconjurat de cetele îngereşti. Aliluia, Aliluia, Aliluia.

 

[D.] (sommessamente) Il Signore Dio si ricordi nel suo regno del tuo sacerdozio.

S. (sommessamente) Il Signore Dio si ricordi nel suo regno del tuo diaconato, in ogni tempo, ora e sempre, e nei secoli dei secoli.

[D.] Amen.

[Д.] (тихо) Да помянет Господь Бог священство твое во царствии своем.

С. (тихо) Священнодиаконство твое да помянет Господь Бог во царствии своем, всегда, ныне и присно и во веки веков.

[Д.] Аминь.

[D.] (în taină) Preoţia ta să o pomenească Domnul Dumnezeu, întru împărăţia Sa.

P. (în taină) Diaconia ta să o pomenească Domnul Dumnezeu, întru împărăţia Sa, totdeauna, acum şi pururea şi în vecii vecilor.

[D.] Amin.

S. Il nobile Giuseppe, deposto dal legno il tuo purissimo corpo, lo avvolse in una sindone pura e in aromi, e lo depose in un sepolcro nuovo.

 

Tu eri nella tomba con il corpo e negli inferi con l'anima qual Dio; eri in paradiso con il ladrone, e in trono, o Cristo, con il Padre e con lo Spirito, tutto ricolmando, o incircoscritto.

 

Come portatore di vita, come più bello del paradiso, davvero, o Cristo, il tuo sepolcro apparve più luminoso di ogni talamo reale, fonte della nostra risurrezione.

 

Benefica, Signore, nel tuo compiacimento Sion e siano riedificate le mura di Gerusalemme. Allora ti compiacerai del sacrificio di giustizia, dell'oblazione e di olocausti; allora offriranno vitelli sul tuo altare.

 

 

S. Ricordati di me, fratello e concelebrante.

[Д.] Помяни мя, брате и сослужителю.

P. Pomeneşte-mă, frate şi împreună-slujitorule.

 

 

[D.] Il Signore Dio si ricordi nel suo regno del tuo sacerdozio. Prega per me, presule santo.

S. Lo Spirito santo verrà su di te e la potenza dell'Eccelso ti adombrerà.

[D.] Lo Spirito stesso sarà insieme a noi tutti i giorni della nostra vita. Ricordati di me, presule santo.

S. Il Signore Dio si ricordi di te nel suo regno, in ogni tempo, ora e sempre, e nei secoli dei secoli.

[D.] Amen.

[Д.] Да помянет Господь Бог священство твое во царствии своем. Помолися о мне, владыко святый.

С. Дух Святый найдет на тя, и сила вишнаго осенит тя.

[Д.] Тойже Дух содействует нам вся дни живота нашего. Помяни мя, владыко святый.

С. Да помянет тя Господь Бог во царствии своем, всегда, ныне и присно и во веки веков.

[Д.] Аминь.

[D.] Preoţia ta să o pomenească Domnul Dumnezeu, întru împărăţia Sa. Roagă-te pentru mine, stăpîne.

P. Duhul Sfînt să vină peste tine şi puterea celui Preaînalt să te umbrească.

[D.] Acelaşi Duh să lucreze împreuna cu noi în toate zilele vieţii noastre. Pomeneşte-mă, stăpîne.

P. Să te pomenească Domnul Dumnezeu întru împărăţia Sa, totdeauna, acum şi pururea şi în vecii vecilor.

[D.] Amin.

SUPPLICA DOPO IL GRANDE INGRESSO

 

 

D. Completiamo la nostra preghiera al Signore.

C. Kyrie eleison.

D. Per i preziosi doni presentati, preghiamo il Signore.

C. Kyrie eleison.

D. Per questo santo tempio e per quelli che vi entrano con fede, pietà e timor di Dio preghiamo il Signore.

C. Kyrie eleison.

D. Perché siamo liberati da ogni afflizione, collera e necessità preghiamo il Signore.C. Kyrie eleison.

D. Soccorrici, salvaci, abbi misericordia di noi e custodiscici, o Dio, con la tua grazia.

C. Kyrie eleison.

D. Chiediamo al Signore che tutto il giorno sia perfetto, santo, pacifico e senza peccato.

C. Concedi, Signore.

Д. Исполним молитву нашу Господеви.

Х. Господи, помилуй.

Д. О предложенных честных Дарех Господу помолимся.

Х. Господи, помилуй.

Д. О святем храме сем и с верою, благоговением и страхом Божиим входящих в онь Господу помолимся.

Х. Господи, помилуй.

Д. О избавитися нам от всякия скорби, гнева и нужды Господу помолимся.

Х. Господи, помилуй.

Д. Заступи, спаси, помилуй и сохрани нас, Боже, Твоею благодатию.

Х. Господи, помилуй.

Д. Дне всего совершенна, свята, мирна и безгрешна у Господа просим.

Х. Подай, Господи.

 

D. Să plinim rugăciunea noastră Domnului.

C. Doamne miluieşte.

D. Pentru Cinstitele Daruri ce sunt puse înainte, Domnului să ne rugăm.

C. Doamne miluieşte.

D. Pentru sfîntă biserica aceasta şi pentru cei ce cu credintă, cu evlavie şi cu frică de Dumnezeu intră într-însa, Domnului să ne rugăm.

C. Doamne miluieşte.

D. Pentru ca să fim izbăviţi noi de tot necazul, mînia şi nevoia, Domnului să ne rugăm.

C. Doamne miluieşte.

D. Apără, mîntuieşte, miluieşte şi ne păzeşte pe noi, Dumnezeule, cu harul Tău.

C. Doamne miluieşte.

D. Ziua toată desăvîrşită, sfîntă, în pace şi fără de păcat, la Domnul să cerem.

C. Dă Doamne.

 

D. Chiediamo al Signore un angelo di pace, guida fedele, custode delle nostre anime e dei nostri corpi.

C. Concedi, Signore.

D. Chiediamo al Signore il perdono e la remissione dei nostri peccati e delle nostre colpe.

C. Concedi, Signore.

D. Chiediamo al Signore ciò che è buono e utile alle nostre anime e la pace per il mondo.

C. Concedi, Signore.

D. Chiediamo al Signore di concludere il tempo che resta della nostra vita in pace e conversione.

C. Concedi, Signore.

D. Chiediamo una fine cristiana della nostra vita, senza dolore, senza rimorso, pacifica, e una buona difesa innanzi al tremendo tribunale di Cristo.

C. Concedi, Signore.

D. Facendo memoria della tuttasanta, purissima, più che benedetta, gloriosa Sovrana nostra Madre-di-Dio e semprevergine Maria insieme con tutti i santi, affidiamo noi stessi e gli uni gli altri e tutta la nostra vita a Cristo Dio.

C. A te, Signore.

Д. Ангела мирна, верна наставника, хранителя душ и телес наших у Господа просим.

Х. Подай, Господи.

Д. Прощения и оставления грехов и прегрешений наших у Господа просим.

Х. Подай, Господи.

Д. Добрых и полезных душам нашим и мира мирови у Господа просим.

Х. Подай, Господи.

Д. Прочее время живота нашего в мире и покаянии скончати у Господа просим.

Х. Подай, Господи.

Д. Христианския кончины живота нашего, безболезненны, непостыдны, мирны и добраго ответа на страшнем судищи Христове просим.

Х. Подай, Господи.

Д. Пресвятую, пречистую, преблагословенную, славную Владычицу нашу Богородицу и Приснодеву Марию, со всеми святыми помянувше, сами себе и друг друга, и весь живот наш Христу Богу предадим.

Х. Тебе, Господи.

D. Înger de pace, credincios îndreptător, păzitor al sufletelor şi trupurilor noastre, la Domnul să cerem.

C. Dă Doamne.

D. Milă şi iertare de păcatele şi de greşealele noastre, la Domnul să cerem.

C. Dă Doamne.

D. Cele bune şi de folos sufletelor noastre şi pace lumii, la Domnul să cerem.

C. Dă Doamne.

D. Cealaltă vreme a vieţii noastre în pace şi întru pocăinţă a o săvîrşi, la Domnul să cerem.

C. Dă Doamne.

D. Sfîrşit creştinesc vieţii noastre, fără durere, neînfruntat, în pace şi răspuns bun la înfricoşatoarea judecată a lui Hristos, să cerem.

C. Dă Doamne.

D. Pe Preasfînta, curata, preabinecuvîntata, mărita stăpîna noastră, de Dumnezeu Născătoarea şi pururea Fecioara Maria, cu toţi sfinţii pomenindu-o, pe noi înşine şi unii pe alţii şi toată viaţa noastră lui Hristos Dumnezeu să o dăm.

C. Ţie Doamne.

S. Signore Dio onnipotente, unico santo, che accetti il sacrificio di lode da quelli che ti invocano di tutto cuore, accetta anche la preghiera di noi peccatori, e portaci al tuo santo altare, e mettici in grado di offrirti doni e sacrifici spirituali per i nostri peccati e le ignoranze del popolo, e rendici degni di trovar grazia innanzi a te, affinché il nostro sacrificio ti possa essere gradito, e lo Spirito buono della tua grazia dimori su di noi, su questi doni presentati e su tutto il tuo popolo.

 

 

 

S. Per le indulgenze del Figlio tuo unigenito, con il quale tu sei benedetto, con il tuo Spirito tuttosanto, buono e vivifico, ora e sempre, e nei secoli dei secoli.

C. Amen.

С. Щедротами Единороднаго Сына Твоего, с Ним же благословен еси, со пресвятым и благим и животворящим Твоим Духом, ныне и присно, и во веки веков.

Х. Аминь.

P. Cu îndurările Unuia Născut Fiului Tău, cu care eşti binecuvîntat, împreună cu Prea Sfîntul şi bunul şi de viaţă făcătorul Tău Duh, acum şi pururea şi în vecii vecilor.

C. Amin.

PROCLAMAZIONE DI PACE

 

 

S. Pace a tutti.

C. E allo spirito tuo.

D. Amiamoci gli uni gli altri, affinché confessiamo con una sola mente.

C. Padre, Figlio e santo Spirito, Trinità consustanziale e indivisa.

S. (sommessamente) Ti amerò, Signore, mia forza: il Signore è il mio sostegno e il mio rifugio. (tre volte)

С. Мир всем.

Х. И духови твоему.

Д. Возлюбим друг друга, да единомыслием исповемы.

Х. Отца и Сына, и Святаго Духа, Троицу единосущную и нераздельную.

С. (тихо) Возлюблю Тя, Господи, крепосте моя, Господь утверздение мое и прибежище мое. (трижды)

P. Pace tuturor.

C. Şi duhului tău.

D. Să ne iubim unii pe alţii ca într-un gînd să mărturisim.

C. Pe Tatăl, pe Fiul şi pe Sfîntul Duh, Treimea cea de o fiinţă şi nedespărţită.

P. (în taină) Iubi-Te-voi Doamne, virtutea mea; Domnul este întărirea mea şi scăparea mea. (de trei ori)

 

S. Cristo è in mezzo a noi.

S2. Lo è, e lo sarà.

С. Христос посреде нас.

С2. И есть, и будет.

P. Hristos în mijlocul nostru.

P2. Este, şi va fi.

SIMBOLO DELLA FEDE

 

 

D. Le porte, le porte, con sapienza stiamo attenti.

Д. Двери, двери, премудростию вонмем.

D. Uşile, uşile, cu înţelepciune să luăm aminte.

 

C. Credo in un solo Dio Padre, onnipotente, creatore del cielo e della terra, e di tutte le cose visibili e invisibili. E in un solo Signore Gesù Cristo, Figlio di Dio, unigenito, generato dal Padre prima di tutti i secoli: luce da luce, Dio vero da Dio vero, generato, non creato, della stessa sostanza del Padre, per mezzo del

Х. Верую во единаго Бога Отца, Вседержителя, Творца небу и земли видимым же всем и невидимым. И во единаго Господа Iисуса Христа, Сына Божия, Единороднаго, Иже от Отца рожденнаго прежде всех век: Света от Света, Бога истинна от Бога истинна, рожденна,

C. Cred întru Unul Dumnezeu, Tatăl atotţiitorul, Făcătorul cerului şi al pămîntului, văzutelor tuturor şi nevăzutelor. Şi întru unul Domn Iisus Hristos, Fiul lui Dumnezeu, Unul-Născut, Care din Tatăl S-a născut mai înainte de toţi vecii: Lumină din Lumină, Dumnezeu adevărat din Dumnezeu adevărat, născut

 

quale tutto prese esistenza. Che per noi uomini e per la nostra salvezza discese dai cieli, e si incarnт dallo Spirito santo e da Maria Vergine, e si fece uomo. E fu crocifisso per noi sotto Ponzio Pilato, e soffrм, e fu sepolto. E risuscitт il terzo giorno, secondo le Scritture. E ascese ai cieli, e siede alla destra del Padre. E di nuovo verrа con gloria a giudicare i vivi e i morti; il suo regno non avrа fine. E nello Spirito santo, il Signore, vivifico, che procede dal Padre, che con il Padre e il Figlio и insieme adorato e glorificato, che parlт per mezzo dei profeti. E nella Chiesa una, santa, cattolica e apostolica. Professo un solo battesimo, per la remissione dei peccati. Aspetto la risurrezione dei morti. E la vita del secolo futuro. Amen.

несотворенна, едино-сущна Отцу, Имже вся быша. Нас ради человек и нашего ради спасения сшедшаго с небес и воплотившагося от Духа Свята и Марии Девы, и вочеловечшася. Распятаго же за ны при Понтийстем Пилате, и страдавша, и погребенна. И воскресшаго в третий день, по писанием. И возшедшаго на небеса, и седяща одесную Отца. И паки грядущаго со славою судити живым и мертвым, Его же Царствию не будет конца. И в Духа Святаго, Господа, животворящаго, Иже от Отца исходящаго, Иже со Отцем и Сыном спокланяема и сславима глаголавшаго пророки. Во едину святую, соборную и Апостольскую Церковь. Исповедую едино крещение во оставление грехов. Чаю воскресения мертвых и жизни будущаго века. Аминь.

iar nu făcut, Cel de o fiinţă cu Tatăl, prin Care toate s-au făcut. Care, pentru noi oamenii şi pentru a noastră mîntuire, s-a pogorît din ceruri şi s-a întrupat de la Duhul Sfînt şi din Maria Fecioara şi s-a făcut om. Şi s-a răstignit pentru noi în zilele lui Pilat din Pont şi a pătimit şi s-a îngropat. Şi a înviat a treia zi, după Scripturi. Şi s-a înălţat la ceruri şi şade de-a dreapta Tatălui. Şi iarăşi va să vină cu slavă să judece viii şi morţii, a cărui Împărăţie nu va avea sfărşit. Şi întru Duhul Sfînt, Domnul de viaţă Făcătorul, care din Tatăl purcede, Cel ce împreună cu Tatăl şi cu Fiul este închinat şi slăvit, care a grăit prin prooroci. Întru una, sfîntă, sobornicească şi apostolească Biserică. Mărturisesc un botez spre iertarea păcatelor. Aştept învierea morţilor; Şi viaţa veacului ce va să fie. Amin.

ANAFORA

 

 

D. Stiamo composti, stiamo con timore; stiamo attenti a offrire in pace la santa oblazione.

C. Misericordia di pace, sacrificio di lode.

S. La grazia del nostro Signore Gesù Cristo, e l'amore di Dio Padre, e la comunione del santo Spirito sia con tutti voi.

C. E con lo spirito tuo.

Д. Станем добре, станем со страхом, вонмем, святое возношение в мире приносити.

Х. Милость мира, жертву хваления.

С. Благодать Господа нашего Иисуса Христа, и любы Бога и Отца, и причастие Святаго Духа буди со всеми вами.

Х. И со духом твоим.

D. Să stăm bine, să stăm cu frică, să luăm aminte, sfînta jertfă cu pace a o aduce.

C. Mila păcii, jertfa laudei.

P. Harul Domnului nostru Iisus Hristos şi dragostea lui Dumnezeu Tatăl şi împărtăşirea Sfîntului Duh, să fie cu voi cu toţi.

C. Şi cu duhul tău.

 

S. In alto teniamo i cuori.

C. Li teniamo verso il Signore.

S. Rendiamo grazie al Signore.

C. Degno e giusto è adorare il Padre, il Figlio e il santo Spirito, Trinità consustanziale e indivisa.

С. Горе имеем сердца.

Х. Имамы ко Господу.

С. Благодарим Господа.

Х. Достойно и праведно есть покланятися Отцу и Сыну, и Святому Духу, Троице единосущней и нераздельней.

 

P. Sus să avem inimile.

C. Avem către Domnul.

P. Să mulţumim Domnului.

C. Cu vrednicie şi cu dreptate este a ne închina Tatălui şi Fiului şi Sfîntului Duh, Treimei cei de o fiinţă şi nedespărţită.

S. Degno e giusto è cantarti, benedirti, lodarti, renderti grazie e adorarti in ogni luogo del tuo dominio. Tu infatti sei Dio ineffabile, inconoscibile, invisibile, inattingibile; sempre esistente, sempre uguale, tu, e il Figlio tuo unigenito, e il tuo Spirito santo. Tu ci hai tratto dal non essere all'essere e, caduti, ci hai ristabilito, e non hai mancato di far di tutto fino a ricondurci al cielo ed elargirci il tuo regno venturo. Per tutto questo noi rendiamo grazie a te, e al Figlio tuo unigenito, e al tuo Spirito santo, per tutto ciò che sappiamo e che non sappiamo, per i benefici manifesti e quelli immanifesti operati per noi. Ti rendiamo grazie anche per questo servizio che hai voluto accettare dalle nostre mani, anche se stanno davanti a te migliaia di arcangeli e miriadi di angeli, i cherubini e i serafini dalle sei ali e dai molti occhi, innalzandosi, alati,

 

 

S. Cantando, esclamando, gridando l'inno trionfale e dicendo:

C. Santo, santo, santo, il Signore Sabaoth; pieno è il cielo e la terra della tua gloria. Osanna negli eccelsi. Benedetto colui che viene nel nome del Signore. Osanna negli eccelsi.

С. Победную песнь поюще, вопиюще, взывающе и глаголюще:

Х. Свят, свят, свят Господь Саваоф: исполнь небо и земля славы Твоея. Осанна в вышних, благословен грядый во имя Господне. Осанна в вышних.

 

P. Cîntare de biruinţă, cîntînd, strigînd, glas înălţînd şi grăind:

C. Sfînt, Sfînt, Sfînt, Domnul Savaot. Plin este cerul şi pămîntul de slava Ta. Osana întru cei de sus. Binecuvîntat este Cel ce vine întru numele Domnului; Osana întru cei de sus.

MEMORIALE

 

S. Insieme con queste beate potenze anche noi, Sovrano amico degli uomini, esclamiamo e diciamo: santo sei, e tuttosanto, tu, e il Figlio tuo unigenito, e il tuo santo Spirito. Santo sei, e tuttosanto, e magnifica è la tua gloria, tu che tanto hai amato il tuo mondo, da dare il Figlio tuo unigenito, affinché chiunque crede in lui non perisca, ma abbia vita eterna; ed egli, venuto e compiuto tutto il suo piano per noi, nella notte in cui era consegnato, o piuttosto consegnava se stesso per la vita del mondo, prese il pane nelle sue mani sante, purissime e immacolate, rese grazie e pronunciò la benedizione, lo santificò, lo spezzò, lo diede ai suoi santi discepoli e apostoli, dicendo:

 

 

S. Prendete, mangiate: questo è il mio corpo, spezzato per voi in remissione dei peccati.

С. Приимите, ядите, сие есть тело Мое, еже за вы ломимое во оставление грехов.

P. Luaţi, mîncaţi, acesta este Trupul Meu, care se frînge pentru voi spre iertarea păcatelor.

 

C. Amen.

Х. Аминь.

C. Amin.

S. Parimenti anche il calice dopo la cena, dicendo:

 

 

S. Bevetene tutti: questo è il mio sangue, della nuova alleanza, versato per voi e per molti in remissione dei peccati.

C. Amen.

С. Пийте от нея вси, сия есть кровь Моя Новаго Завета, яже за вы и за многие изливаемая во оставление грехов.

Х. Аминь.

P. Beţi dintru acesta toţi, acesta este Sîngele Meu, al legii celei noi, care pentru voi şi pentru mulţi se varsă spre iertarea păcatelor.

C. Amin.

S. Memori dunque di questo comandamento salvifico e di tutto ciò che fu fatto per noi: della croce, della tomba, della risurrezione al terzo giorno, dell'ascensione ai cieli, del soglio alla destra, del ritorno nella seconda gloriosa venuta,

 

 

S. Offrendoti il tuo dal tuo, in tutto e per tutto,

C. A te cantiamo, ti benediciamo, a te rendiamo grazie, Signore, e ti preghiamo, Dio nostro.

С. Твоя от Твоих Тебе приносяще о всех и за вся.

Х. Тебе поем, Тебе благословим, Тебе благодарим, Господи, и молим ти ся, Боже наш.

P. Ale Tale dintru ale Tale, Ţie-Ţi aducem de toate şi pentru toate.

C. Pe Tine Te lăudăm, pe Tine Te binecuvîntăm; Ţie îţi multumim, Doamne, şi ne rugăm Ţie, Dumnezeului nostru.

EPICLESI

 

S. Ancora ti offriamo questo servizio razionale e incruento e ti chiedamo, e ti preghiamo, e ti supplichiamo: manda il tuo Spirito santo su di noi e su questi doni presentati.

 

 

S. Signore, tu che all'ora terza hai mandato sui tuoi apostoli il tuo Spirito tuttosanto: non rimuoverlo da noi, o Buono, ma rinnovalo a noi che ti preghiamo.

D. Un cuore puro crea in me, o Dio, e uno spirito retto rinnova nelle mie viscere.

S. Signore, tu che all'ora terza...

D. Non rigettarmi dal tuo volto, e il tuo spirito santo non rimuovere da me.

S. Signore, tu che all'ora terza...

С. Господи, Иже Пресвятаго Твоего Духа в третий час апостолом Твоим низпославый, Того, Благий, не отими от нас, но обнови нас, молящих Ти ся.

Д. Сердце чисто созижди во мне, Боже, и дух прав обнови во утробе моей.

С. Господи, Иже...

Д. Не отвержи мене от Лица Твоего и Духа Твоего Святаго не отими от мене.

С. Господи, Иже...

P. Doamne, Cel ce ai trimis pe Preasfîntul Tău Duh, în ceasul al treilea, Apostolilor Tăi, pe Acela, Bunule, nu-L lua de la noi, ci ni-L înnoieşte nouă, celor ce ne rugăm Ţie.

D. Inimă curată zideşte întru mine, Dumnezeule, şi duh drept înnoieşte întru cele dinlăuntru ale mele.

P. Doamne, Cel ce ai...

D. Nu mă lepăda de la faţa Ta şi Duhul Tău cel Sfînt nu-L lua de la mine.

P. Doamne, Cel ce ai...

 

 

[D.] Benedici, presule, il santo pane.

S. E fa' di questo pane il prezioso corpo del tuo Cristo.

[D.] Amen. Benedici, presule, il santo calice.

S. E fa' di ciò che è in questo calice il prezioso sangue del tuo Cristo.

[D.] Amen. Benedici, presule, entrambi i santi doni.

S. Cambiandoli per opera del tuo Spirito santo.

D. Amen. Amen. Amen.

[Д.] Благослови, владыко, Святый Хлеб.

С. И сотвори убо Хлеб сей честное Тело Христа Твоего.

[Д.] Аминь. Благослови, владыко, Святую Чашу.

С. А еже в чаши сей честную Кровь Христа Твоего.

[Д.] Аминь. Благослови, владыко, обоя.

С. Преложив Духом Твоим Святым.

Д. Аминь, Аминь, Аминь.

[D.] Binecuvintează, stăpîne, sfînta pîine.

S. Şi fă, adică, pîinea aceasta, Cinstit Trupul Hristosului Tău.

[D.] Amin. Binecuvintează, stăpîne, sfîntul potir.

S. Iar ceea ce este în potirul acesta, Cinstit Sîngele Hristosului Tău.

[D.] Amin. Binecuvintează-le, stăpîne, pe amîndouă.

S. Prefăcîndu-le cu Duhul Tău cel Sfînt.

D. Amin, Amin, Amin.

 

[D.] Presule santo, ricordati di me, peccatore.

S. Il Signore Dio si ricordi di te nel suo regno, in ogni tempo, ora e sempre, e nei secoli dei secoli.

[D.] Amen.

[Д.] Помяни мя, святый владыко, грешнаго.

С. Да помянет тя Господь Бог во царствии своем, всегда, ныне и присно и во веки веков.

[Д.] Аминь.

[D.] Pomeneşte-mă, stăpîne sfinte, pe mine, păcătosul.

S. Să te pomenească Domnul Dumnezeu întru împărăţia Sa, totdeauna, acum şi pururea şi în vecii vecilor.

[D.] Amin.

S. Affinché diventino per chi ne partecipa sobrietà dell'anima, remissione dei peccati, comunione del tuo santo Spirito, plenitudine del regno dei cieli, confidenza verso di te, e non giudizio né condanna.

Ancora ti offriamo questo servizio razionale per chi riposa nella fede, avi, padri, patriarchi, profeti, apostoli, predicatori, evangelisti, martiri, confessori, asceti, e per ogni spirito giusto reso perfetto nella fede.

 

COMMEMORAZIONE

 

 

S. In ispecie per la tuttasanta, purissima, più che benedetta, gloriosa Sovrana nostra Madre-di-Dio e semprevergine Maria.

С. Изрядно о пресвятей, пречистей, преблагословенней, славней Владычице нашей Богородице и Приснодеве Марии.

P. Mai ales pentru Preasfînta, curata, preabinecuvîntata, mărita stăpîna noastră, de Dumnezeu Născătoarea şi Pururea Fecioara Maria.

MEGALINARIO

 

 

C. Degno davvero è dir di te beata, la Madre-di-Dio sempre beata, tuttaimmacolata, e Madre del

Х. Достойно есть, яко воистину, блажити Тя Богородицу, присноблаженную и

C. Cuvine-se cu adevărat, să te fericim, Născătoare de Dumnezeu, cea pururea fericită şi prea nevinovată şi

 

nostro Dio. Più insigne dei cherubini, e senza confronto più gloriosa dei serafini, senza corruzione hai partorito Dio Verbo: te, la vera Madre-di-Dio, noi magnifichiamo.

пренепорочную и Матерь Бога нашего, Честнейшую херувим и славнейшую без сравнения серафим, без истления Бога Слова рождшую, сущую Богородицу Тя величаем.

Maica Dumnezeului nostru. Ceea ce eşti mai cinstită decît Heruvimii şi mai slăvită fără de asemănare decît Serafimii, care fără stricăciune pe Dumnezeu Cuvîntul ai născut, pe Tine cea cu adevărat Născătoare de Dumnezeu, Te mărim.

S. Per il santo profeta, precursore e battista Giovanni, per i santi e gloriosi apostoli degni di ogni lode, per il santo (...), di cui pure compiamo memoria, e per tutti i tuoi santi: per le loro preghiere visitaci, o Dio.

E ricordati di tutti quelli che si sono addormentati nella speranza della risurrezione alla vita eterna (...). E dona loro il riposo dove risplende la luce del tuo volto.

Ancora ti preghiamo, ricordati, Signore, di tutto l'episcopato degli ortodossi, che dispensa rettamente la parola della tua verità, di tutto il presbiterio, del diaconato in Cristo, e di ogni ordine sacerdotale.

Ancora ti offriamo questo servizio razionale per l'universo, per la santa Chiesa cattolica e apostolica, per quelli che vivono nella purezza e in una vita onorabile; per il nostro paese custodito da Dio, per i suoi governanti e l'esercito. Dona loro, Signore, un governo pacifico, affinché nella loro moderatezza anche noi viviamo una vita calma e tranquilla, in tutta pietà e purezza.

 

 

S. Anzitutto ricordati, Signore, del gran presule e padre nostro (...), santissimo Patriarca di Mosca e di tutta la Rus', e del presule nostro (...), eminentissimo Metropolita (o Arcivescovo o sacratissimo Vescovo) di (...), e donali alle tue sante Chiese in pace, integri, onorati, sani, longevi, a dispensare rettamente la parola della tua verità.

C. E di tutti, e di tutto.

С. В первых помяни, Господи, Великаго Господина и Отца нашего (...), Святейшаго Патриарха Московскаго и всея Руси, и Господина нашего (...), высокопреосвященнейшаго митрополита (или архиепископа или преосвященнейшаго епископа) (...), ихже даруй святым Твоим церквам, в мире, целых, честных, здравых, долгоден-ствующих, право правящих слово Твоея истины.

Х. И всех и вся.

P. Întîi pomeneşte Doamne, pe Marele Domn şi Părintele nostru (...), Prea Fericitul Patriarhul a Moscovei şi ale intregi Rusii, şi pe Domnul nostru (...), Înalt-Prea Sfinţitul Mitropolitul (sau Arhiepiscopul sau Prea Sfinţitul Episcopul) (...); pe care-i dăruieşte sfintelor Tale Biserici, în pace, întregi, cinstiţi, sănătoşi, îndelungaţi în zile, drept învăţînd Cuvîntul Adevărului Tău.

C. Şi pe toţi şi pe toate.

S. Ricordati, Signore, di questa città (oppure di questo villaggio oppure di questo monastero) in cui viviamo, e di ogni città e paese, e di quelli che con fede vi abitano. Ricordati, Signore, dei naviganti, dei viandanti, dei malati, dei sofferenti, dei prigionieri, e della loro salvezza. Ricordati, Signore, di quelli che portano frutti e fanno il bene nelle tue sante chiese e di quelli che si ricordano dei poveri, e manda su di noi tutti le tue misericordie.

 

S. E dacci d'una sola bocca e d'un solo cuore di glorificare e cantare il tuttoinsigne e magnifico tuo nome: del Padre, e del Figlio, e del santo Spirito, ora e sempre, e nei secoli dei secoli.

C. Amen.

S. E siano le misericordie del gran Dio e salvatore nostro Gesù Cristo con tutti voi.

C. E con lo spirito tuo.

С. И даждь нам единеми усты и единем сердцем славити и воспевати пречестное и великолепое имя Твое, Отца и Сына и Святаго Духа, ныне и присно, и во веки веков.

Х. Аминь.

С. И да будут милости великаго Бога и Спаса нашего Иисуса Христа со всеми вами.

Х. И со духом твоим.

P. Şi ne dă nouă, cu o gură şi o inimă, a slăvi şi a cînta preacinstitul şi de mare cuviinţă Numele Tău, al Tatălui şi al Fiului şi al Sfîntului Duh, acum şi pururea şi în vecii vecilor.

C. Amin.

P. Şi să fie milele marelui Dumnezeu şi Mîntuitorul nostru Iisus Hristos cu voi cu toţi.

C. Şi cu duhul tău.

SUPPLICA PRIMA DELLA PREGHIERA DEL SIGNORE

 

 

D. Avendo fatto memoria di tutti i santi, ancora e ancora in pace preghiamo il Signore.

C. Kyrie eleison.

D. Per i preziosi doni offerti e santificati preghiamo il Signore.

C. Kyrie eleison.

D. Preghiamo affinché il nostro Dio amico degli uomini, dopo averli accolti sul suo santo altare sovracceleste e intellettivo, in odore di fragranza spirituale, rimandi a sua volta su di noi la grazia divina e il dono del santo Spirito.

C. Kyrie eleison.

D. Perché siamo liberati da ogni afflizione, collera e necessità preghiamo il Signore.

C. Kyrie eleison.

Д. Вся святыя помянувше, паки и паки миром Господу помолимся.

Х. Господи, помилуй.

Д. О принесенных и освященных честных Дарех, Господу помолимся.

Х. Господи, помилуй.

Д. Яко да Человеколюбец Бог наш, прием я во святый и пренебесный и мысленный Свой жертвенник, в воню благоухания духовнаго, возниспослет нам Божественную благодать и дар Святаго Духа, помолимся.

Х. Господи, помилуй.

Д. О избавитися нам от всякие скорби, гнева и нужды, Господу помолимся.

Х. Господи, помилуй.

D. Pe toţi sfinţii pomenindu-i, iară şi iară cu pace, Domnului să ne rugăm.

C. Doamne miluieşte.

D. Pentru Cinstitele Daruri ce s-au adus şi s-au sfinţit, Domnului să ne rugăm.

C. Doamne miluieşte.

D. Ca Iubitorul de oameni, Dumnezeul nostru, Cel ce le-a primit pe Dînsele în sfîntul, cel mai presus de ceruri şi duhovnicescul Său jertfelnic întru miros de bună mireasmă duhovnicească, să ne trimită nouă dumnezeiescul har şi darul Sfîntului Duh, să ne rugăm.

C. Doamne miluieşte.

D. Pentru ca să fim izbăviţi noi de tot necazul, mînia şi nevoia, Domnului să ne rugăm.

C. Doamne miluieşte.

S. Ti affidiamo tutta la nostra vita e speranza, Sovrano amico degli uomini, e invochiamo, e preghiamo, e ti supplichiamo: rendici degni di partecipare ai tuoi celesti e tremendi misteri, di questa mensa sacra e spirituale, con una coscienza pura, per la remissione dei peccati, per il perdono delle colpe, per la comunione del santo Spirito, per l'eredità del regno dei cieli, per confidenza con te, non per giudizio né per condanna.

 

 

D. Soccorrici, salvaci, abbi misericordia di noi e custodiscici, o Dio, con la tua grazia.

C. Kyrie eleison.

D. Chiediamo al Signore che tutto il giorno sia perfetto, santo, pacifico e senza peccato.

C. Concedi, Signore.

D. Chiediamo al Signore un angelo di pace, guida fedele, custode delle nostre anime e dei nostri corpi.

C. Concedi, Signore.

D. Chiediamo al Signore il perdono e la remissione dei nostri peccati e delle nostre colpe.

C. Concedi, Signore.

D. Chiediamo al Signore ciò che è buono e utile alle nostre anime e la pace per il mondo.

C. Concedi, Signore.

D. Chiediamo al Signore di concludere il tempo che resta della nostra vita in pace e conversione.

C. Concedi, Signore.

D. Chiediamo una fine cristiana della nostra vita, senza dolore, senza rimorso, pacifica, e una buona difesa innanzi al tremendo tribunale di Cristo.

C. Concedi, Signore.

D. Chiedendo l'unità della fede e la comunione del santo Spirito affidiamo noi stessi, e gli uni e gli altri, e tutta la nostra vita a Cristo Dio.

C. A te, Signore.

Д. Заступи, спаси, помилуй и сохрани нас, Боже, Твоею благодатию.

Х. Господи, помилуй.

Д. Дне всего совершенна, свята, мирна и безгрешна у Господа просим.

Х. Подай, Господи.

Д. Ангела мирна, верна наставника, хранителя душ и телес наших у Господа просим.

Х. Подай, Господи.

Д. Прощения и оставления грехов и прегрешений наших у Господа просим.

Х. Подай, Господи.

Д. Добрых и полезных душам нашим и мира мирови у Господа просим.

Х. Подай, Господи.

Д. Прочее время живота нашего в мире и покаянии скончати у Господа просим.

Х. Подай, Господи.

Д. Христианския кончины живота нашего, безболезненны, непостыдны, мирны и добраго ответа на страшнем судищи Христове просим.

Х. Подай, Господи.

Д. Соединение веры и причастие Святаго Духа испросивше, сами себе и друг друга и весь живот наш Христу Богу предадим.

Х. Тебе, Господи.

 

D. Apără, mîntuieşte, miluieşte şi ne păzeşte pe noi Dumnezeule, cu harul Tău.

C. Doamne miluieşte.

D. Ziua toată desăvîrşită, sfîntă, în pace şi fără de păcat, la Domnul să cerem.

C. Dă Doamne.

D. Înger de pace, credincios îndreptător, păzitor al sufletelor şi trupurilor noastre, la Domnul să cerem.

C. Dă Doamne.

D. Milă şi iertare de păcatele şi de greşealele noastre, la Domnul să cerem.

C. Dă Doamne.

D. Cele bune şi de folos sufletelor noastre şi pace lumii, la Domnul să cerem.

C. Dă Doamne.

D. Cealaltă vreme a vieţii noastre în pace şi întru pocăinţă a o săvîrşi, la Domnul să cerem.

C. Dă Doamne.

D. Sfîrşit creştinesc vieţii noastre, fără durere, neînfruntat, în pace şi răspuns bun la înfricoşatoarea judecată a lui Hristos, să cerem.

C. Dă Doamne.

D. Unirea credinţei şi împărtăşirea Sfîntului Duh, cerînd, pe noi înşine şi unii pe alţii şi toată viaţa noastră lui Hristos Dumnezeu să o dăm.

C. Ţie Doamne.

 

 

 

S. E rendici degni, Sovrano, di osare con confidenza e senza condanna chiamarti Padre, Dio dei cieli, e dire:

С. И сподоби нас, Владыко, со дерзновением, неосужденно смети призывати Тебе, Небеснаго Бога Отца и глаголати:

S. Şi ne învredniceşte pe noi Stăpîne, cu îndrăznire, fără de osîndă, să cutezăm a Te chema pe Tine, Dumnezeul cel ceresc, Tată, şi a zice:

PREGHIERA DEL SIGNORE (Mt 6:9-13)

 

 

C. Padre nostro, che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome; venga il tuo regno; sia fatta la tua volontà, come in cielo, così sulla terra; dacci oggi il nostro pane quotidiano; e rimetti a noi i nostri debiti, come anche noi li rimettiamo ai nostri debitori; e non indurci in tentazione, ma liberaci dal maligno.

S. Poiché tuo è il regno, e la potenza, e la gloria, del Padre, e del Figlio, e del santo Spirito, ora e sempre, e nei secoli dei secoli.

C. Amen.

Х. Отче наш, Иже еси на небесех! Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое. Да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли. Хлеб наш насущный даждь нам днесь. И остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим. И не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго.

С. Яко Твое есть царство, и сила, и слава, Отца и Сына, и Святаго Духа, ныне и присно, и во веки веков.

Х. Аминь.

C. Tatăl nostru, Care eşti în ceruri, sfinţească-se Numele Tău, vie Împărăţia Ta, facă-se Voia Ta, precum în cer aşa şi pe pămînt; pîinea noastră cea de-a pururea, dă-ne-o nouă astăzi; şi ne iartă nouă greşelile noastre, precum şi noi iertăm greşiţilor noştri şi nu ne duce pe noi în ispită, ci ne izbăveşte de cel viclean.

S. Că a Ta este Împărăţia şi puterea şi slava, a Tatălui şi a Fiului şi a Sfîntului Duh, acum şi pururea şi în vecii vecilor.

C. Amin.

 

S. Pace a tutti.

C. E allo spirito tuo.

D. Inchinate il vostro capo al Signore.

C. A te, Signore.

С. Мир всем.

Х. И духови твоему.

Д. Главы ваша Господеви приклоните.

Х. Тебе, Господи.

S. Pace tuturor.

C. Şi duhului tău.

D. Capetele voastre, Domnului să le plecaţi.

C. Ţie Doamne.

S. Ti rendiamo grazie, Re invisibile, che nell'immensa tua potenza hai creato tutto e nella profusione della tua misericordia hai tratto tutto dal non essere all'essere. Tu stesso, Sovrano, guarda dal cielo su quelli che ti hanno inchinato il capo, poiché non lo hanno inchinato a chi è di carne e sangue, ma a te, Dio tremendo. Tu dunque, Sovrano, estendi a noi tutti i doni qui presenti per il bene, secondo il bisogno di ciascuno: naviga con i naviganti, viaggia con i viandanti, guarisci i malati, o medico delle anime e dei corpi.

 

 

S. Per la grazia, le indulgenze e l'amore per gli uomini del Figlio tuo unigenito, con il quale tu sei benedetto insieme con il tuo Spirito tuttosanto, buono e

С. Благодатию и щедротами и человеколюбием единороднаго Твоего Сына, с Ним же благословен еси со

S. Cu harul şi cu îndurările şi cu iubirea de oameni a Unuia-Născut Fiului Tău, cu care eşti binecuvîntat, împreună cu Preasfîntul şi bunul şi de viaţă făcătorul

 

vivifico, ora e sempre, e nei secoli dei secoli.

C. Amen.

пресвятым и благим и животворящим Твоим Духом, ныне и присно, и во веки веков.

Х. Аминь.

Tău Duh, acum şi pururea şi în vecii vecilor .

C. Amin.

ELEVAZIONE

 

S. Sii intento, Signore Gesù Cristo, Dio nostro, dalla santa tua dimora e dal trono di gloria del tuo regno, e vieni a santificarci, tu che siedi in alto con il Padre e sei qui invisibilmente con noi, e degnati di impartire con la tua mano possente il tuo purissimo corpo e il tuo prezioso sangue a noi e, per mezzo di noi, a tutto il popolo.

 

 

S. O Dio, purifica me peccatore e abbi misericordia di me. (tre volte)

D. Stiamo attenti.

S. I doni santi ai santi.

C. Uno solo è il Santo, uno solo è il Signore: Gesù Cristo, nella gloria di Dio Padre. Amen.

С. Боже, очисти мя грешнаго, и помилуй мя. (трижды)

Д. Вонмем.

С. Святая святым.

Х. Един свят, един Господь, Иисус Христос, во славу Бога Отца. Аминь.

S. Dumnezeule, curaţeşte pe mine păcătosul şi mă miluieşte. (de trei ori)

D. Să luăm aminte.

S. Sfintele sfinţilor.

C. Unul Sfînt, unul Domn, Iisus Hristos, întru slava lui Dumnezeu-Tatăl. Amin.

Versetto di comunione - alla domenica:

 

C. Lodate il Signore dai cieli, lodatelo negli eccelsi. Alleluia.

Х. Хвалите Господа с небес, хвалите Его в вышних. Аллилуиа.

C. Lăudaţi pe Domnul din ceruri, lăudaţi pe El întru cele înalte. Aliluia.

FRAZIONE, COMMISTIONE E INFUSIONE

 

 

[D.] Spezza, presule, il santo pane.

S. È spezzato e diviso l'Agnello di Dio che è spezzato e indiviso, sempre mangiato e mai consumato, anzi santifica chi ne partecipa.

[D.] Riempi, presule, il santo calice.

S. Plenitudine del santo Spirito.

[D.] Amen. Benedici, presule, l'acqua fervente.

S. Benedetto il fervore dei tuoi santi, in ogni tempo, ora e sempre, e nei secoli dei secoli. Amen.

[Д.] Раздроби, владыко, Святый Хлеб.

С. Раздробляется и разделяется Агнец Божий, раздробляемый и неразделяемый, всегда ядомый и никогдаже иждиваемый, но причащающияся освящаяй.

[Д.] Исполни, владыко, Святый Потир.

С. Исполнение Духа Святаго.

[Д.] Благослови, владыко, теплоту.

С. Благословена теплота святых Твоих, всегда, ныне и присно и во веки веков. Аминь.

[D.] Sfărîma, stăpîne, Sfîntul Trup.

S. Se sfărîma şi se împarte Mielul lui Dumnezeu, Cel ce se sfărîma şi nu se desparte, Cel ce se mănîncă pururea şi niciodată nu se sfîrşeşte, ci pe cei ce se împărtăşesc îi sfinţeşte.

[D.] Plineşte, stăpîne, sfîntul potir.

S. Plinirea potirului credinţei Sfîntului Duh.

[D.] Amin. Binecuvintează, stăpîne, căldura.

S. Binecuvîntată este căldura sfinţilor Tăi, Doamne, totdeauna, acum şi pururea şi în veci vecilor. Amin.

 

D. Fervore di fede pieno di Spirito santo. Amen.

Д. Теплота веры исполнь Духа Святаго. Аминь.

D. Căldura credinţei plină de Duhul Sfînt. Amin.

COMUNIONE

 

 

S. Condona, rimetti, perdona, o Dio, le nostre colpe, volontarie e involontarie, commesse con la parola e con l'azione, con conoscenza o per ignoranza, di giorno e di notte, con la mente e con il pensiero; perdonaci tutto, qual buono e amico degli uomini.

S. Perdonatemi, padri e fratelli.

С. Ослаби, остави, прости, Боже, прегрешения наша, вольная и невольная, яже в слове и в деле, яже в ведении и не в ведении, яже во дни и в нощи, яже во уме и в помышлении; вся нам прости, яко Благ и Человеколюбец.

 

С. Простите ми, отцы и братие.

P. Slăbeşte, lasă, iartă, Dumnezeule, greşelile noastre, cele de voie, cele fără de voie, cele cu lucrul şi cu cuvîntul, cele cu ştiintă şi cu neştiinţă, cele din noapte şi din zi, cele cu mintea şi cu gîndul. Toate le iartă nouă, ca un Bun şi iubitor de oameni.

P. Iertaţi-mă, părinţi şi fraţi.

 

S. Diacono, avvicinati.

[D.] Ecco, mi avvicino al Re immortale e mio Dio.

Impartiscimi, presule, il prezioso e santo corpo del Signore e Dio e Salvatore nostro Gesù Cristo.

S. Al diacono (...) è impartito il prezioso e santo e purissimo corpo del Signore e Dio e Salvatore nostro Gesù Cristo, per la remissione dei suoi peccati e per la vita eterna.

S. Il prezioso e purissimo corpo del Signore e Dio e Salvatore nostro Gesù Cristo è impartito a me (...), sacerdote, per la remissione dei miei peccati e per la vita eterna. Amen.

С. Диаконе, приступи.

[Д.] Се прихожду к Безсмертному Царю и Богу моему.

Преподаждь ми, владыко, Честное и Святое Тело Господа и Бога и Спаса нашего Иисуса Христа.

С. (...), священнодиакону, преподается Честное и Святое и Пречистое Тело Господа и Бога и Спаса нашего Иисуса Христа, во оставление грехов его и в Жизнь Вечную.

С. Честное и Пресвятое Тело Господа и Бога и Спаса нашего Иисуса Христа преподается мне (...), священнику, во оставление грехов моих и в Жизнь Вечную.

 

P. Apropie-te, diacone.

[D.] Iată vin la nemuritorul Împărat şi Dumnezeul meu.

Dă-mi mie, stăpîne, Cinstitul şi Sfîntul Trup al Domnului şi Dumnezeului şi Mîntuitotului nostru Iisus Hristos.

P. Cinstitul şi Sfîntul şi Preacuratul Trup al Domnului şi Dumnezeului şi Mîntuitorului nostru Iisus Hristos se dă ţie diaconului (...) spre iertarea păcatelor tale şi spre viaţa de veci.

P. Cinstitul şi Preacuratul Trup al Domnului şi Dumnezeului şi Mîntuitorului nostru Iisus Hristos se dă mie preotului (...) spre iertarea păcatelor mele şi spre viaţa de veci. Amin.

 

S. Credo, Signore, e confesso che tu sei veramente il Cristo, il Figlio del Dio vivente, venuto nel mondo

С. Верую, Господи, и исповедую, яко Ты еси воистинну Христос, Сын Бога живаго, пришедый в

P. Cred, Doamne, şi mărturisesc că Tu eşti cu adevărat Hristos, Fiul lui Dumnezeu celui viu, care ai

 

per salvare i peccatori, il primo dei quali sono io. Ancora credo che questo è il tuo purissimo corpo e questo è il tuo prezioso sangue. Ti prego dunque: abbi misericordia di me e perdonami tutte le mie colpe, volontarie e involontarie, commesse con la parola o con l'azione, con conoscenza o per ignoranza, e rendimi degno di partecipare senza condanna ai tuoi purissimi misteri per la remissione dei peccati e per la vita eterna. Amen.

Della tua mistica cena oggi, Figlio di Dio, accoglimi partecipe, poiché non parlerò del mistero ai tuoi nemici, né ti darò un bacio come Giuda, ma come il ladrone ti confesso: ricordati di me, Signore, nel tuo regno.

Non mi sia di giudizio o di condanna la partecipazione ai tuoi santi misteri, Signore, ma guarigione dell'anima e del corpo. Amen.

мир грешныя спасти, от нихже первый есмь аз. Еще верую, яко сие самое есть пречистое Тело Твое, и сия самая есть честная Кровь Твоя. Молюся убо Тебе: помилуй мя, и прости ми прегрешения моя, вольная и невольная, яже словом, яже делом, яже ведением и неведением, и сподоби мя неосужденно причаститися пречистых Твоих Таинств, во оставление грехов, и в жизнь вечную. Аминь.

Вечери Твоея тайныя днесь, Сыне Божий, причастника мя приими: не бо врагом Твоим тайну повем, ни лобзания Ти дам яко Иуда, но яко разбойник, исповедаю Тя: помяни мя, Господи, во Царствии Твоем.

Да не в суд или во осуждение будет мне причащение Святых Твоих Тайн, Господи, но во исцеление души и тела. Аминь.

venit în lume să mîntuieşti pe cei păcătoşi, dintre care cel dintîi sînt eu. Încă cred că acesta este însuşi Preacurat Trupul Tău şi acesta este însuşi Scump Sîngele Tău. Deci mă rog Ţie: Miluieşte-mă şi-mi iartă greşealele mele cele de voie şi cele fară de voie, cele cu cuvîntul sau cu lucrul, cele întru ştiinţă şi întru neştiinţă. Şi mă învredniceşte, fără de osîndă, să mă împărtăşesc cu Preacuratele Tale Taine, spre iertarea păcatelor şi spre viaţă de veci. Amin.

Cinei Tale celei de taină, Fiul lui Dumnezeu, astăzi, părtaş mă primeşte, că nu voi spune vrăjmaşilor Tăi, Tăina Ta, nici sărutare Îţi voi da ca Iuda, ci ca tîlharul mărturisindu-mă, strig Ţie: Pomeneşte-mă, Doamne, întru împărăţia Ta.

Nu spre judecată ni spre osîndă să-mi fie mie împărtăşirea Sfintelor Tale Taine, Doamne, ci spre tămăduirea sufletului şi a trupului. Amin.

 

S. Al prezioso e santo sangue del Signore e Dio e Salvatore nostro Gesù Cristo mi comunico, io, il servo di Dio, sacerdote (...) per la remissione dei miei peccati e per la vita eterna. Amen.

S. Ecco, questo ha toccato le mie labbra, e tergerà le mie iniquità, e cancellerà i miei peccati.

 

С. Честныя и Святыя Крове Господа и Бога и Спаса нашего Иисуса Христа причащаюся аз, раб Божий, священник (...), во оставление грехов моих и в Жизнь Вечную. Аминь.

С. Се прикоснуся устами моим, и отымет беззакония моя, и грехи моя очистит.

P. Mă împărtăşesc eu, robul lui Dumnezeu, preotul (...), cu Cinstitul şi Sfîntul Sînge al Domnului şi Dumnezeului şi Mîntuitorului nostru Iisus Hristos spre iertarea păcatelor mele şi spre viaţa de veci. Amin.

P. Iată s-a atins de buzele mele şi va şterge fărădelegile mele şi de păcatele mele mă va curăţi.

 

S. Diacono, avvicinati.

С. Диаконе, приступи.

P. Apropie-te, diacone.

 

[D.] Ecco, mi avvicino al Re immortale e nostro Dio.

Impartiscimi, presule, il prezioso e santo Sangue del Signore e Dio e Salvatore nostro Gesù Cristo.

S. Si comunica il servo di Dio, il diacono (...), al prezioso e santo sangue del Signore e Dio e Salvatore nostro Gesù Cristo, per la remissione dei suoi peccati e per la vita eterna.

S. Ecco, questo ha toccato le tue labbra, e tergerà le tue iniquità, e cancellerà i tuoi peccati.

[Д.] Се прихожду к Безсмертному Царю и Богу моему.

Преподаждь ми, владыко, Честную и Святую Кровь Господа и Бога и Спаса нашего Иисуса Христа.

С. Причащается раб Божий, священнодиакон (...), Честныя и Святыя Крове Господа и Бога и Спаса нашего Иисуса Христа во оставление грехов своих и в Жизнь Вечную. Аминь.

С. Се прикоснуся устами твоим, и отымет беззакония твоя, и грехи твоя очистит.

[D.] Iată vin la nemuritorul Împărat şi Dumnezeul meu.

Dă-mi mie, stăpîne, Cinstitul şi Sfîntul Trup al Domnului şi Dumnezeului şi Mîntuitorului nostru Iisus Hristos.

P. Se împărtăşeşte robul lui Dumnezeu, diaconul (...), cu Cinstitul şi Sfîntul Sînge al Domnului şi Dumnezeului şi Mîntuitorului nostru Iisus Hristos spre iertarea păcatelor sale şi spre viaţa de veci. Amin.

P. Iată s-a atins de buzele tale şi va şterge fărădelegile tale şi de păcatele tale te va curăţi.

S. Ti rendiamo grazie, Sovrano amico degli uomini, benefattore delle nostre anime, per averci resi degni in questo giorno dei tuoi misteri celesti e immortali. Raddrizza la nostra via, confermaci tutti nel tuo timore, preserva la nostra vita, rafforza i nostri passi per le preghiere e le suppliche della gloriosa Madre-di-Dio e semprevergine Maria e di tutti i tuoi santi.

 

 

D. Con timore di Dio e con fede avvicinatevi.

C. Benedetto colui che viene nel nome del Signore. Dio è il Signore e si è manifestato a noi.

Д. Со страхом Божиим и верою приступите.

Х. Благословен Грядый во имя Господне: Бог Господь и явися нам.

D. Cu frică de Dumnezeu şi cu credinţă să vă apropiaţi.

C. Bine este cuvîntat Cel ce vine întru numele Domnului, Dumnezeu este Domnul şi s-a arătat nouă.

 

S. Si comunica il servo (oppure la serva) di Dio, ..., al prezioso e santo corpo e sangue del Signore, e Dio, e Salvatore nostro Gesù Cristo, per la remissione dei suoi peccati e per la vita eterna.

C. Al corpo di Cristo partecipate, della fonte immortale gustate. Alleluia, alleluia, alleluia.

С. Причащается раб Божий (или раба Божия), ..., Честнаго и Святаго Тела и Крове Господа и Бога и Спаса нашего Иисуса Христа, во оставление грехов своих и в Жизнь Вечную.

Х. Тело Христово приимите, источника бессмертнаго вкусите. Аллилуиа, аллилуиа, аллилуиа.

P. Se împărtăşeşte robul (sau roaba) lui Dumnezeu (...) cu Cinstitul şi Sfîntul Trup şi Sînge al Domnului şi Dumnezeulului şi Mîntuitorului nostru Iisus Hristos, spre iertarea păcatelor lui (sau ei) şi spre viaţa de veci.

C. Trupul lui Hristos primiţi şi din izvorul cel fără de moarte gustaţi. Aliluia, aliluia, aliluia.

 

D. Contemplata la risurrezione di Cristo, adoriamo il Signore santo, Gesù, l'unico senza peccato. La tua Croce, o Cristo, noi veneriamo, e la tua santa risurrezione cantiamo e glorifichiamo: sei tu il nostro Dio, all'infuori di te un altro non conosciamo, è il nome tuo che nominiamo. Venite, fedeli tutti, adoriamo la santa risurrezione di Cristo: ecco infatti con la Croce è giunta la gioia in tutto il mondo. Per sempre benedicendo il Signore cantiamo inni alla sua risurrezione: sopportata la crocifissione, con la morte ha distrutto la morte.

Riluci, riluci, nuova Gerusalemme: la gloria del Signore è sorta su di te. Danza, ora, ed esulta, Sion, e tu sii lieta, pura Madre-di-Dio, al risveglio di colui che è nato da te.

O Pasqua, grande e sacratissima, o Cristo! O sapienza e Verbo di Dio, e potenza! Donaci di aver parte con te in modo più vero nel giorno senza tramonto del tuo regno.

Д. Воскресение Христово видевше, поклонимся Господу Иисусу, Единому Безгрешному. Кресту Твоему покланяемся, Христе, и Святое Воскресение Твое поем и славим; Ты бо еси Бог наш, разве Тебе иного не знаем, Имя Твое именуем. Приидите, вси вернии, поклонимся Святому Христову Воскресению, се бо прииде Крестом радость всему миру. Всегда благословяще Господа, поем Воскресение Его; распятие бо претерпев, смертию смерть разруши.

Светися, светися, Новый Иерусалиме! Слава бо Господня на Тебе возсия. Ликуй ныне и веселися, Сионе! Ты же, Чистая, красуйся, Богородице, о востании Рождества Твоего.

О Пасха Велия и Священнейшая, Христе! О Мудросте, и Слове Божий, и Сило! Подавай нам истее Тебе причащатися в невечернем дни Царствия Твоего.

D. Învierea lui Hristos văzînd, să ne închinăm Sfîntului Domnului Iisus, Unuia Celui fără de păcat. Crucii Tale ne închinăm, Hristoase, şi Sfîntă Învierea Ta o lăudăm şi o mărim; că Tu eşti Dumnezeul nostru, afară de Tine pe altul nu ştim, numele Tău numim. Veniţi toţi credincioşii să ne închinăm Sfintei Învierii Lui Hristos, că iată a venit prin Cruce bucurie la toată lumea. Totdeauna binecuvîntînd pe Domnul, lăudăm Învierea Lui, că răstignire răbdînd pentru noi, cu moartea pe moarte a stricat.

Luminează-te, luminează-te, noule Ierusalime, că slava Domnului peste tine-a răsărit. Saltă acum şi te bucură Sioane, iar tu Curată Născătoare de Dumnezeu, veseleşte-te întru Învierea Celui Născut al tău.

O, Paştile cele mari şi preasfinţite, Hristoase! O, Înţelepciunea şi Cuvîntul lui Dumnezeu şi Puterea! Dă-ne nouă să ne împărtăşim cu Tine, mai adevărat, în ziua cea neînserată a Împărăţiei Tale.

(Nell'uso attuale della Chiesa russa, gli inni della risurrezione sono recitati prima della comunione dei fedeli, mentre il diacono prepara le particole per il popolo; in alcuni testi, gli inni sono posti dopo il termine della comunione dei fedeli)

 

 

D. Lava, Signore, con il tuo prezioso sangue i peccati di quelli di cui si è fatto qui memoria, per le preghiere dei tuoi santi.

Д. Отмый, Господи, грехи поминавших зде Кровию Твоею Честною, молитвами святых Твоих.

 

D. Spală, Doamne, păcatele celor ce s-au pomenit aici, cu Cinstit Sîngele Tău, pentru rugăciunile sfinţilor Tăi.

 

S. Salva, o Dio, il tuo popolo e benedici la tua eredità.

C. Abbiamo visto la vera luce, abbiamo ricevuto lo Spirito celeste, abbiamo trovato la vera fede; prosterniamoci all'indivisa Trinità: essa infatti ci ha salvati.

S. (somessamente) Innàlzati sopra i cieli, o Dio, e su tutta la terra la tua gloria.

С. Спаси, Боже, люди Твоя и благослови достояние Твое.

Х. Видехом свет истинный, прияхом Духа Небеснаго, обретохом веру истинную, нераздельней Троице поклоняемся: Та бо нас спасла есть.

С. (тихо) Вознесися на небеса, Боже, и по всей земли слава Твоя.

P. Mîntuieşte, Dumnezeule, poporul Tău şi binecuvintează moştenirea Ta.

C. Văzut-am lumina cea adevărată, luat-am Duhul cel ceresc, aflat-am credinţa cea adevărată, nedespărţitei Treimi închinîndu-ne că aceasta ne-a mîntuit pe noi.

P. (în taină) Înalţă-Te peste ceruri, Dumnezeule, şi peste tot pamîntul slava Ta.

RIPOSIZIONE DEI SANTI MISTERI

 

 

S. (sommessamente) Benedetto il nostro Dio.

S. In ogni tempo, ora e sempre, e nei secoli dei secoli.

С. (тихо) Благословен Бог наш.

С. Всегда, ныне и присно, и во веки веков.

P. (în taină) Binecuvîntat este Dumnezeul nostru.

P. Totdeauna, acum şi pururea şi în vecii vecilor.

 

C. Amen. Sia colma la nostra bocca della tua lode, Signore, perché cantiamo la tua gloria, poiché ci hai resi degni di partecipare ai tuoi santi, divini, immortali e vivifici misteri. Serbaci nella tua santificazione, a meditare tutto il giorno la tua giustizia. Alleluia, alleluia, alleluia.

Х. Аминь. Да исполнятся уста наша хваления Твоего, Господи, яко да поем славу Твою, яко сподобил еси нас причаститися святым Твоим, божественным, безсмертным и животворящим Тайнам: соблюди нас во Твоей святыни, весь день поучатися правде Твоей. Аллилуиа, аллилуиа, аллилуиа.

C. Amin. Să se umple gurile noastre de lauda Ta, Doamne ca să lăudăm slava Ta, că ne-ai învrednicit pe noi a ne împărtăşi cu sfintele, Dumnezeieştile, nemuritoarele şi de viaţă făcătoarele Tale Taine: întăreşte-ne pe noi întru sfinţenia Ta, toată ziua să ne învăţăm dreptatea Ta. Aliluia, aliluia, aliluia.

RINGRAZIAMENTO

 

 

D. In piedi, avendo ricevuto i divini, santi, purissimi, immortali, celesti, vivifici e tremendi misteri di Cristo, degnamente rendiamo grazie al Signore.

C. Kyrie eleison.

Д. Прости приимше божественных, святых, пречистых, бессмертных, небесных и животворящых, страшных Христовых Таин, достойно благодарим Господа.

Х. Господи, помилуй.

D. Drepţi, primind dumnezeieştile, sfintele, prea curatele, nemuritoarele, cereştile şi de viaţă făcătoarele, înfricoşatoarele lui Hristos Taine, cu vrednicie să mulţumim Domnului.

C. Doamne miluieşte.

 

D. Soccorrici, salvaci, abbi misericordia di noi e custodiscici, o Dio, con la tua grazia.

C. Kyrie eleison.

D. Chiedendo che tutto il giorno sia perfetto, santo, pacifico e senza peccato, affidiamo noi stessi e gli uni gli altri e tutta la nostra vita a Cristo Dio.

C. A te, Signore.

S. Poiché sei tu la nostra santificazione, e a te innalziamo la gloria, al Padre, e al Figlio, e al santo Spirito, ora e sempre, e nei secoli dei secoli.

C. Amen.

Д. Заступи, спаси, помилуй и сохрани нас, Боже, Твоею благодатию.

Х. Господи, помилуй.

Д. День весь совершен свят, мирен и безгрешен испросивше, сами себе и друг друга и весь живот наш Христу Богу предадим

Х. Тебе, Господи.

С. Яко Ты еси освящение наше, и Тебе славу возсылаем, Отцу и Сыну, и Святому Духу, ныне и присно, и во веки веков.

Х. Аминь.

D. Apără, mîntuieşte, miluieşte şi ne păzeşte pe noi, Dumnezeule, cu harul Tău.

C. Doamne miluieşte.

D. Ziua toată deşăvîrşită, sfîntă cu pace şi fără de păcat cerînd, pe noi înşine şi unii pe alţii şi toată viaţa noastră, lui Hristos-Dumnezeu să i-o dăm.

C. Ţie Doamne.

P. Că Tu eşti sfinţirea noastră şi Ţie slavă înălţăm, Tatălui şi Fiului şi Sfîntului Duh, acum şi pururea şi în vecii vecilor.

C. Amin.

PREGHIERA ALL'AMBONE

 

 

S. In pace usciamo.

C. Nel nome del Signore.

D. Preghiamo il Signore.

C. Kyrie eleison.

С. С миром изыдем.

Х. О имени Господни.

Д. Господу помолимся.

Х. Господи, помилуй.

P. Cu pace să ieşim.

C. Întru numele Domnului.

D. Domnului să ne rugăm.

C. Doamne miluieşte.

 

S. Tu che benedici quelli che ti benedicono, Signore, e santifichi quelli che sperano in te, salva il tuo popolo e benedici la tua eredità. custodisci la pienezza della tua Chiesa; santifica quelli che amano la maestà della tua casa; a tua volta glorificali tu con la tua divina potenza e non abbandonare noi che speriamo in te. Dona la pace al mondo tuo, alle tue Chiese, ai sacerdoti e a tutto il tuo popolo; poiché ogni dote buona e ogni dono perfetto provengono dall'alto scendendo da te, Padre delle

С. Благословляяй благословящия Тя, Господи, и освящаяй на Тя уповающия, спаси люди Твоя и благослови достояние Твое, исполнение Церкве Твоея сохрани, освяти любящие благолепие дому Твоего: Ты тех воспрослави Божественною Твоею силою, и не остави нас, уповающих на Тя. Мир мирови Твоему даруй, церквам Твоим, священникам, и всем людем Твоим. Яко всякое даяние благо, и всяк дар совершен свыше есть,

P. Cel ce binecuvintezi pe cei ce Te binecuvintează, Doamne, şi sfinţeşti pe cei ce nădăjduiesc întru Tine, mîntuieşte poporul Tău şi binecuvintează moştenirea Ta. Plinirea Bisericii Tale o păzeşte; sfinţeşte pe cei ce iubesc podoaba casei Tale; Tu pe aceştia îi preamăreşte cu dumnezeiască puterea Ta; şi nu ne lăsa pe noi cei ce nădăjduim întru Tine. Pace lumii Tale dăruieşte, bisericilor Tale, preoţilor, şi la tot poporul Tău. Că toată darea cea bună şi tot darul desăvîrşit de sus este, pogorînd de la Tine,

 

luci, e a te innalziamo gloria, grazie e adorazione, al Padre, e al Figlio, e al santo Spirito, ora e sempre, e nei secoli dei secoli.

сходяй от Тебе Отца светов: и Тебе славу, и благодарение, и поклонение возсылаем, Отцу и Сыну, и Святому Духу, ныне и присно, и во веки веков.

Părintele luminilor, şi Ţie slavă şi mulţumire şi închinăciune înălţăm, Tatălui şi Fiului şi Sfîntului Duh, acum şi pururea şi în vecii vecilor.

 

C. Amen. Sia benedetto il nome del Signore da ora e fino all'eterno. (tre volte)

Х. Аминь. Буди имя Господне благословенно отныне и до века (трижды).

C. Amin. Fie numele Domnului binecuvîntat, de acum şi pînă în veac. (de trei ori)

CONGEDO (Salmo 33)

 

 

C. (L.) Benedirò il Signore in ogni tempo, sempre la sua lode sulla mia bocca. / Nel Signore si glorierà l'anima mia: ascoltino i miti e si rallegrino. / Magnificate il Signore con me ed esaltiamo il suo nome tutti insieme. / Ho cercato il Signore e mi ha esaudito e da tutte le mie peregrinazioni mi ha liberato. / Accostatevi a lui e siate illuminati; e i vostri volti non resteranno confusi. / Questo povero ha gridato e il Signore l'ha ascoltato e da tutte le sue tribolazioni l'ha salvato. / L'angelo del Signore si accamperà intorno a quelli che lo temono e li libererà. / Gustate e vedete che soave è il Signore: beato l'uomo che spera in lui. / Temete il Signore, voi tutti suoi santi, perché nulla manca a quelli che lo temono. / I ricchi sono divenuti poveri e affamati, ma quelli che cercano il Signore non saranno privati di alcun bene.

Х. Благословлю Господа на всякое время, выну хвала eго во устех моих. / О Господе похвалится душа моя; да услышат кротцыи и возвеселятся. / Возвеличите Господа со мною, и вознесем имя eго вкупе. / Взысках Господа, и услыша мя и от всех скорбей моих избави мя. / Приступите к нему и просветитеся, и лица ваша не постыдятся. / Сей нищий воззва, и Господь услыша и, и от всех скорбей eго спасе и. / Ополчится ангел Господень окрест боящихся eго и избавит их. / Вкусите и видите, яко благ Господь; блажен муж, иже уповает нань. / Бойтеся Господа, вси святии eго, яко несть лишения боящымся eго. / Богатии обнищаша и взалкаша; взыскающии же Господа не лишатся всякаго блага.

C. Bine voi cuvînta pe Domnul în toată vremea, pururea lauda Lui în gura mea. / În Domnul se va lăuda sufletul meu; să audă cei blînzi şi să se veselească. / Slăviţi pe Domnul împreună cu mine, şi să înălţam numele Lui împreună. / Căutat-am pe Domnul şi m-a auzit, şi din toate necazurile mele m-a izbăvit. / Apropiaţi-vă de El şi vă luminaţi, şi feţele voastre să nu se ruşineze. / Săracul acesta a strigat şi Domnul l-a auzit pe el, şi din toate necazurile lui l-a izbăvit. / Străjui-va îngerul Domnului împrejurul celor ce se tem de El, şi-i vă izbăvi pe ei. / Gustaţi şi vedeţi că bun este Domnul; fericit bărbatul care nădăjduieşte in El. / Temeţi-vă de Domnul toţi sfinţii Lui, că n-au lipsă cei ce se tem de El. Bogaţii au sărăcit şi au flamînzit, iar cei ce-L caută pe Domnul nu se vor lipsi de tot binele.

 

Venite, figli, ascoltatemi: vi insegnerò il timore del Signore. / Chi è l'uomo che vuole la vita e ama vedere giorni buoni? / Fa' cessare la tua lingua dal male e le tue labbra da parole di inganno. / Distogliti dal male e fa' il bene, cerca la pace e seguila. / Gli occhi del Signore sono sui giusti e le sue orecchie alla loro supplica, / ma il volto del Signore è contro chi fa il male per sterminare dalla terra il loro ricordo. / I giusti hanno gridato e il Signore li ha ascoltati e da tutte le loro afflizioni li ha liberati. / Il Signore è vicino ai contriti di cuore e salverà gli umili di spirito. / Molte sono le tribolazioni dei giusti, ma da tutte li libererà il Signore. / Custodisce tutte le loro ossa, neppure uno sarà spezzato. / La morte dei peccatori è maligna e quelli che odiano il giusto falliranno. / Il Signore libererà le anime dei suoi servi e non falliranno tutti quelli che sperano in lui.

Приидите, чада, послушайте менe, страху Господню научу вас. / Кто eсть человек хотяй живот, любяй дни видети благи? / Удержи язык твой от зла и устне твои, eже не глаголати льсти. / Уклонися от зла и сотвори благо; взыщи мира и пожени и. / Oчи Господни на праведныя, и уши eго в молитву их. / Лице же Господне на творящыя злая, eже потребити от земли память их. / Воззваша праведнии, и Господь услыша их и от всех скорбей их избави их. / Близ Господь сокрушенных сердцем, и смирeнныя духом спасет. / Многи скорби праведным, и от всех их избавит я Господь. / Хранит Господь вся кости их, ни eдина от них сокрушится. / Смерть грешников люта, и ненавидящии праведнаго прегрешат. / Избавит Господь душы раб своих, и не прегрешат вси уповающии на него.

Veniţi, fiilor, ascultaţi-mă pe mine, frica Domnului vă voi învăţa pe voi; / cine este omul cel ce voieşte viaţa, care iubeşte să vadă zile bune? / Opreşte-ţi limba de la rău şi buzele tale să nu grăiască vicleşug. / Fereşte-te de rău şi fă bine, caută pacea şi o urmează pe ea. / Ochii Domnului spre cei drepţi şi urechile Lui spre rugăciunea lor. / Iar faţa Domnului spre cei ce fac rele, ca să piară de pe pamînt pomenirea lor. / Strigat-au drepţii şi Domnul i-a auzit, şi din toate necazurile lor i-a izbăvit. / Aproape este Domnul de cei umiliţi la inimă, şi pe cei smeriţi cu duhul îi va mîntui. / Multe sînt necazurile drepţilor, şi din toate acelea îi va izbăvi pe ei Domnul. / Domnul păzeşte toate oasele lor, nici unul din ele nu se va zdrobi. / Moartea păcătoşilor este cumplită, şi cei ce urăsc pe cel drept vor greşi. / Mîntui-va Domnul sufletele robilor Săi, şi nu vor greşi toţi cei ce nădăjdujesc în El.

S. Tu sei il compimento della legge e dei profeti, Cristo Dio nostro, che hai compiuto tutto il piano del Padre: riempi di gioia e letizia i nostri cuori, in ogni tempo, ora e sempre, e nei secoli dei secoli.

 

 

S. La benedizione del Signore sia su di voi con la sua grazia e il suo amore per gli uomini, in ogni tempo, ora e sempre, e nei secoli dei secoli.

C. Amen.

С. Благословение Господне на вас, Того благодатию и человеколюбием, всегда, ныне и присно, и во веки веков.

Х. Аминь.

P. Binecuvîntarea Domnului [să fie] peste voi, cu al Său Har şi cu a Sa iubire de oameni, totdeauna, acum şi pururea şi în vecii vecilor.

C. Amin.

 

S. Gloria a te, Cristo Dio, speranza nostra, gloria a te.

C. Gloria al Padre, e al Figlio, e al santo Spirito, e ora e sempre e nei secoli dei secoli. Amen.

Kyrie eleison (tre volte). Benedici.

S. [Il Risorto dai morti (se è domenica)] Cristo nostro vero Dio, per le preghiere della sua purissima Madre, dei santi gloriosi apostoli degni di ogni lode; e del nostro padre tra i santi Giovanni, Arcivescovo di Costantinopoli, il Crisostomo del santo (...) [patrono di questo santo tempio], e del santo (...) [di cui oggi compiamo la memoria]; dei santi e giusti avi di Dio Gioacchino e Anna, e di tutti i santi, abbia misericordia di noi e ci salvi, qual buono e amico degli uomini.

С. Слава Тебе, Христе Боже, упование наше, слава Тебе.

Х. Слава Отцу, и Сыну, и Святому Духу, и ныне, и присно, и во веки веков, Аминь. Господи помилуй (трижды). Благослови.

С. [Воскресый из мертвых,] Христос истинный Бог наш, молитвами Пречистыя
Своея Матере, святых славных и всехвальных апостол, иже во святых отца нашего Иоанна, архиепископа Константиня града, Златоустаго, и святаго (...) (храма) и святаго (...) (дня), святых и праведных Богоотец Иоакима и Анны и всех святых, помилует и спасет нас, яко благ и человеколюбец.

P. Slavă Ţie Hristoase Dumnezeule, nădejdea noastră, slavă Ţie.

C. Slavă Tatălui şi Fiului şi Sfîntului Duh şi acum şi pururea şi în vecii vecilor. Amin. Doamne miluieşte (de trei ori). Binecuvintează.

P. [Cel ce a înviat din morţi,] Hristos, adevăratul Dumnezeul nostru, pentru rugăciunile Prea Curatei Maicii Sale, ale Sfinţilor, slăviţilor şi întru tot lăudaţilor Apostoli, ale celui între sfinţi Părintelui nostru Ioan Gură de Aur, Arhiepiscopul Constantinopolului, ale Sfîntului (...) [(al cărui hram îl poartă biserica)], ale Sfîntului (...) [a căruia pomenire astăzi săvîrşim], ale sfinţilor şi drepţilor dumnezeieşti Părinţi Ioachim şi Ana şi pentru ale tuturor sfinţilor, să ne miluiască şi să ne mîntuiască pe noi, ca un bun şi de oameni iubitor.

POLICRONIO

 

 

C. Salva, Cristo Dio, e abbi misericordia del gran presule e padre nostro ... santissimo Patriarca di Mosca e di tutta la Rus', e del presule nostro (...), eminentissimo Metropolita (o Arcivescovo o sacratissimo Vescovo) di (...), dei fratelli di questo santo tempio e di tutti i cristiani ortodossi: Signore, custodiscili per molti anni.

Х. [Спаси, Христе Боже, и помилуй] Великаго Господина и Отца нашего (...), Святейшаго Патриарха Московскаго и всея Руси, и Господина нашего (...), высокопреосвященнейшаго митрополита (или архиепископа или преосвященнейшаго епископа) (...), братию святаго храма сего и вся православныя христианы, Господи, сохрани их на многая лета.

C. Mîntuieşte, Doamne, şi miluieşte pe Marele Domn şi Părintele nostru (...), Prea Fericitul Patriarh al Moscovei şi ale intregii Rusii, şi pe Domnul nostru (...) Înalt-Prea Sfinţitul Mitropolitul (sau Arhiepiscopul sau Prea Sfinţitul Episcopul) (...), pe fraţii a sfîntului locaşului acestuia şi pe toţi dreptmăritorii creştini, Doamne îi păzeşte întru mulţi ani.

Seguono subito dopo (oppure si leggono durante la distribuzione dell'antidoro) le preghiere di ringraziamento per la Santa Comunione.

 

NOTE

 

Questo testo trilingue è stato pensato per le comunità ortodosse in Italia, particolarmente quelle del Patriarcato di Mosca, in cui la Liturgia si celebra in più lingue.

Il testo italiano è basato su quello del Compendio Liturgico Ortodosso (1990), con numerosi adattamenti suggeriti dall'Igumeno Andrew (Wade), e con varianti tratte dall'Anthologhion di tutto l'anno (1999-2000) e dal Salterio curato dal Protopresbitero Iosif Restagno (2001).

Il testo slavonico è quello in uso corrente nel Patriarcato di Mosca, mentre il testo romeno (affiancato dove possibile a quello slavonico) si basa su quello usato nella Metropolia ortodossa di Moldova.

Il testo è stato allineato su quello in uso corrente nella Chiesa Ortodossa Russa, tranne alcune piccole varianti [segnate tra parentesi quadre] che si è preferito mantenere per chiarezza, oppure perché compaiono in alcuni dei testi ufficiali attualmente in uso nel Patriarcato di Mosca.

Delle preghiere sacerdotali e delle parti che abitualmente non si leggono ad alta voce, è indicato solo il testo italiano.

Per ragioni di spazio e di praticità di lettura, non è stata inclusa la maggior parte delle rubriche che illustrano i gesti e le azioni cerimoniali.

 

SIGLE E ABBREVIAZIONI

(per la parte italiana)

 

S. Parti del sacerdote

D. Parti del diacono (in assenza del diacono, spettano al sacerdote)

[D.] Parti riservate al diacono (in assenza del diacono, si omettono)

L. Parti del lettore

C. Parti del coro (e anche di tutti i fedeli)

 

Compilato a cura dell'igumeno Ambrogio (Patriarcato di Mosca) Torino, A.D. 2012

 

 
Spagnolo

PATRIARCADO DE MOSCÚ

PARROQUIA ORTODOXA

SAN MÁXIMO, OBISPO DE TURÍN

La parroquia tiene la cura pastoral de los cristianos ortodoxos del Patriarcado de Moscú en la ciudad de Torino y en la región Piemonte/Valle d’Aosta.

DIRECCIÓN DE LA IGLESIA

Strada Val San Martino 7 -  Torino 10131

Teléfono: 340-672.1375

Las funciones están en italiano, eslavo eclesiástico y rumano/moldavo

LA PARROQUIA ORTODOXA DEL PATRIARCADO DE MOSCÚ EN TORINO

La parroquia ortodoxa del Patriarcado de Moscú en Torino, està dedicada a San Máximo (V siglo), primer obispo de la ciudad y Padre de la Iglesia. Su fiesta patronale s el 25 de junio (8 de julio para los ortodoxos que siguen el viejo calendario).

La parroquia ha sido fundada en la diócesis de Chersoneso, como las otras Iglesias de Francia, Italia, Suiza, España y Portugal.

Una comunidad de ortodoxos italianos dieron origen en el 1993 a la actual parroquia de San Máximo. En comienzo la parroquia no tenía una sede permanente, y ha sido hospedada en varios lugares de la ciudad, antes de establecerse en 2001 en la Iglesia del Santísimo Redentor en la colina de Torino.

Los oficios siguen el Tipico eclesiástico (esquema de pautas y normas cultuales) de la Iglesia de Rusia; la lengua de las celebraciones cambia a según de la proveniencia de los fieles: las mas utilizadas son el italiano, el eslavo eclesiástico y la lengua rumana.

La mayoría de los fieles vienen de la Moldova pero hay también una presencia de ortodoxos de Ucrania, Rusia e Italia además de otras nacionalidades (Belarús, Rumanía, ex-Yugoslavia, Georgia, Bulgaria).

Con espiritu misionario que siempre ha caracterizado la iglesia rusa, nuestra parroquia, asì como persigue sus tareas de cura pastoral de los fieles del Patriarcado de Moscù (y por reflejo del los ortodoxos de origen y tradiciòn eslava) en Piemonte y Valle D’Aosta, quiere también desarrollar una comunidad consagrada al testimonio de la Fe Ortodoxa en Occidente.

En el arranque de la parroquía, los ortodoxos italianos se han distinguido y como organizadores, y como acogedores de los fieles inmigrantes en Italia.

Para todos los interesados a la vida parroquial, ententamos trabajar a una mediación cultural del mensaje de la Ortodoxía, sobretodo a través de la traducción en la lengua local de los textos y de los hymnos litúrgicos.

Puesto que el testimonio de la Fe Ortodoxa no puede estar separado de la búsqueda de relaciones ideales con los representantes de otras confesiones cristianas, nuestra parroquía suele tener un diálogo activo acerca de los temas de las verdades de la fe con los cristianos de otros cultos en Torino.

No podemos acceptar la propuesta de concelebraciones ecuménicas (que siempre llevan el riesgo de un minimalismo dogmático y lo de la confusión a nivel simbólico). Preferimos proponer de rescubrir las raices del Cristianismo (y de lo que hemos olvidado de nuestra común tradicción eclesiástica) y una acción común en el acogimento y en la integración de los inmigrantes en la vida de nuestra comunidad.

Se sabe que uno de los problemas básicos del Cristianismo es lo de mantener la vida de comunidad; para nosotros esto es un ideal que a veces es muy dificil de hacer. Nuestras iglesias estan compuestas por personas de diferentes niveles socilaes y culturales que estan separadas y por barreras linguísticas y por diferencias de mentalidad.

Aunque la parroquía no tenga financiación, y se sotenga sólo gracias a la generosidad de todos los fieles, no podemos olvidar que muchos ortodoxos recién inmigrados están en condiciones económicas todavía dificiles, y por eso nos empeñamos en ayudar a los que mas necesitan, empeño que ententamos mantener activo junto al servicio cultural y a la vida en oración.

 
5

Foto 5

 
5

Foto 5

 
Ucraino

РУСЬКА ЦЕРКВА

ПРАВОСЛАВНІЙ XРІСТІЯНСЬКІЙ ПРІXОД
“СВЯТОГО МАКСИМА, ЄПИСКОПА ТУРИНСЬКОГО”

Церква бере на себе духовне пілкування про православних християнів Московського Патріархату міста Турина та провінцій П'ємонт і Валле д'Аоста.

 АДРЕСА ЦЕРКВИ:

Strada Val San Martino 7 -  Torino 10131

ТЕЛЕФОН: 340-672.1375

Служби на італійскій, церковно-слов’янській та руминській/молдавській мовах

 
  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 di 103  FotosSez.php?locale=it&fotossezPage=2 FotosSez.php?locale=it&fotossezPage=103  
Inizio  >  GALLERIE FOTOGRAFICHE